ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

スクリプト

ひらがな
すくりぷと
名詞
日本語の意味
演劇・映画・テレビ番組などの台本 / 放送内容を書き起こした文章、トランスクリプト / 文字体系の一種としての「スクリプト」、筆記体・書体など
やさしい日本語の意味
えんげきやえいがやてれびで、やることやせりふをかいたぶんしょう。もじのかたちやかきかたをいうこともある。
このボタンはなに?

What does this script do?

中国語(簡体字)の翻訳

这个脚本是做什么的?

中国語(繁体字)の翻訳

這個腳本是做什麼的?

韓国語訳

이 스크립트는 무엇을 하나요?

インドネシア語訳

Apa yang dilakukan skrip ini?

ベトナム語訳

Script này làm gì?

タガログ語訳

Ano ang ginagawa ng script na ito?

このボタンはなに?
関連語

romanization

贈り物

ひらがな
おくりもの
名詞
日本語の意味
プレゼント
やさしい日本語の意味
ありがとうやおいわいのきもちでひとにあげるもの。
このボタンはなに?

I gave my friend a present.

中国語(簡体字)の翻訳

我给朋友送了礼物。

中国語(繁体字)の翻訳

我送了禮物給朋友。

韓国語訳

나는 친구에게 선물을 주었습니다.

インドネシア語訳

Saya memberi hadiah kepada teman.

ベトナム語訳

Tôi đã tặng quà cho bạn.

タガログ語訳

Binigyan ko ang aking kaibigan ng regalo.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

クリームブリュレ

ひらがな
くりいむぶりゅれ
名詞
異表記 別形
日本語の意味
フランス発祥のデザートで、濃厚なカスタードプリンの表面に砂糖をまぶして高温で焼き、カラメル状のパリパリした焦げ目をつけた菓子。通常は冷やして供される。 / 「クレームブリュレ」の別表記。
やさしい日本語の意味
あまい たまごの デザートで、うえの さとうを こがして パリパリに した もの
このボタンはなに?

The crème brûlée at this restaurant is exquisite.

中国語(簡体字)の翻訳

这家餐厅的焦糖布蕾是绝品。

中国語(繁体字)の翻訳

這家餐廳的焦糖烤布蕾是絕品。

韓国語訳

이 레스토랑의 크렘브륄레는 일품입니다.

インドネシア語訳

Crème brûlée di restoran ini sangat lezat.

ベトナム語訳

Món crème brûlée ở nhà hàng này tuyệt hảo.

タガログ語訳

Ang crème brûlée sa restawran na ito ay napakasarap.

このボタンはなに?
関連語

romanization

クリスチャン

ひらがな
くりすちゃん
名詞
日本語の意味
キリスト教を信じる人 / キリスト教徒 / 男性の名「クリスチャン」
やさしい日本語の意味
きりすときょうをしんじるひと
このボタンはなに?

He is a devout Christian.

中国語(簡体字)の翻訳

他是一个虔诚的基督徒。

中国語(繁体字)の翻訳

他是衷心的基督徒。

韓国語訳

그는 진심으로 믿는 기독교인입니다.

インドネシア語訳

Dia seorang Kristen yang tulus.

ベトナム語訳

Anh ấy là một Kitô hữu chân thành.

タガログ語訳

Siya ay isang taos-pusong Kristiyano.

このボタンはなに?
関連語

romanization

送り仮名

ひらがな
おくりがな
名詞
日本語の意味
送り仮名: 日本語の書き言葉で、語尾変化を示すために漢字の後に追加される仮名。たとえば、「食べる」の「べる」など。
やさしい日本語の意味
かんじのあとにかくひらがな。ことばのかたちやよみをしめすもの。
このボタンはなに?

Using correct okurigana in written language is important to accurately indicate word meanings and conjugations and to prevent misunderstandings by the reader.

中国語(簡体字)の翻訳

在书面语中正确使用送り假名,对于准确表示词义和词形变化并防止读者产生误解非常重要。

中国語(繁体字)の翻訳

在書面語中使用正確的送り假名非常重要,因為它能準確表示詞義和活用,並防止讀者產生誤解。

韓国語訳

서면 언어에서는 올바른 오쿠리가나를 사용하는 것이 단어의 의미와 활용을 정확하게 나타내고 독자의 오해를 방지하는 데 중요하다.

インドネシア語訳

Dalam tulisan, menggunakan okurigana yang benar penting untuk menunjukkan arti dan perubahan bentuk kata secara tepat serta mencegah kesalahpahaman pembaca.

ベトナム語訳

Trong văn viết, việc sử dụng đúng okurigana là quan trọng để biểu thị chính xác nghĩa và cách biến hóa của từ, đồng thời ngăn ngừa hiểu lầm cho người đọc.

タガログ語訳

Mahalaga ang paggamit ng tamang okurigana sa nakasulat na wika upang tumpak na maipakita ang kahulugan at pagbabagong anyo ng salita, at upang maiwasan ang pagkalito ng mambabasa.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

クリフハンガー

ひらがな
くりふはんがあ
名詞
日本語の意味
物語やドラマなどで、続きが気になるところで終わり、視聴者・読者をハラハラさせるような場面や演出のこと。 / 連続作品の各回の最後で、次回への強い関心を引き起こすために用いられる手法やその場面。
やさしい日本語の意味
つづきがとてもきになるところでおわるえいがやおはなしのさいごのこと
このボタンはなに?

The end of this drama is always a cliffhanger, making me look forward to the next episode.

中国語(簡体字)の翻訳

这部剧的结尾总是以悬念收尾,让人迫不及待地期待下一集。

中国語(繁体字)の翻訳

這部劇的結尾總是懸念十足,讓人迫不及待想看下一集。

韓国語訳

이 드라마의 마지막은 항상 클리프행어라서 다음 에피소드가 기다려진다.

インドネシア語訳

Akhir drama ini selalu berakhir dengan cliffhanger, jadi saya tidak sabar menantikan episode berikutnya.

ベトナム語訳

Kết thúc của bộ phim truyền hình này lúc nào cũng để lại phần dở dang, khiến tôi háo hức chờ tập tiếp theo.

タガログ語訳

Palaging nagtatapos ang drama na ito sa cliffhanger, kaya hindi ako makapaghintay para sa susunod na episode.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ウィークリー

ひらがな
うぃいくりい
漢字
週刊
連体詞
日本語の意味
週に1回発行される雑誌や新聞などの定期刊行物 / 1週間ごとのスケジュールや予定表を指す語 / 週単位で行われるイベントやサービスの名称に付く語
やさしい日本語の意味
まいしゅうのこと。いっしゅうかんにいちどあるもの。
このボタンはなに?

I submit a weekly report every week.

中国語(簡体字)の翻訳

我每周都会提交周报。

中国語(繁体字)の翻訳

我每週會提交週報。

韓国語訳

저는 매주,, 위클리 레포트를를 제출합니다..

インドネシア語訳

Saya menyerahkan laporan mingguan setiap minggu.

ベトナム語訳

Tôi nộp báo cáo hàng tuần.

タガログ語訳

Ako ay nagsusumite ng lingguhang ulat bawat linggo.

このボタンはなに?
関連語

romanization

クリストファー

ひらがな
くりすとふぁあ
固有名詞
日本語の意味
男性の名。「クリストファー」。英語名 Christopher の日本語表記。 / キリスト教文化圏で用いられる男性の洗礼名の一つ。 / 意味としては「キリストを運ぶ者」「キリストの担い手」を由来にもつ名前。
やさしい日本語の意味
おもにがいこくのおとこのひとにあるなまえのひとつ
このボタンはなに?

Christopher is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

克里斯托弗是我的挚友。

中国語(繁体字)の翻訳

克里斯托弗是我的摯友。

韓国語訳

크리스토퍼는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Christopher adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

Christopher là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Christopher ay matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

クリスティーナ

ひらがな
くりすてぃいな
固有名詞
日本語の意味
クリスティーナ:英語圏の女性名「Christina」の音写・表記。キリスト教に由来し、「キリストに属する人」「キリストの信奉者」の意味を持つ。
やさしい日本語の意味
おもに外国の女の人に多いなまえで 「クリスティン」などに近い音のなまえ
このボタンはなに?

Christina is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

克里斯蒂娜是我的挚友。

中国語(繁体字)の翻訳

克莉絲蒂娜是我的摯友。

韓国語訳

크리스티나는 제 가장 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Kristina adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

Christina là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Christina ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

あわだてクリーム

ひらがな
あわだてくりーむ
漢字
泡立てクリーム
名詞
日本語の意味
泡立てクリーム:ホイップクリーム。生クリームなどを泡立てて、ふんわりとした状態にしたもの。デザートや飲み物などに添えて使われる。
やさしい日本語の意味
あわあわにしたあまいクリームで、ケーキなどにのせてたべるもの
このボタンはなに?

This cake is generously topped with whipped cream.

中国語(簡体字)の翻訳

这款蛋糕用了大量的鲜奶油。

中国語(繁体字)の翻訳

這個蛋糕使用了大量打發鮮奶油。

韓国語訳

이 케이크에는 휘핑크림이 듬뿍 사용되어 있습니다.

インドネシア語訳

Kue ini menggunakan banyak krim kocok.

ベトナム語訳

Chiếc bánh này có rất nhiều kem tươi đánh bông.

タガログ語訳

Ang cake na ito ay punong-puno ng whipped cream.

このボタンはなに?
関連語

romanization

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★