ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

つけ

漢字
付け
名詞
日本語の意味
飲食店などで、後でまとめて支払う代金。また、その明細書。 / 掛け売り・掛け代金のこと。信用取引による未払いの代金。
やさしい日本語の意味
みせなどで、いまはらわず、あとではらうやくそくのおかね
このボタンはなに?

After eating at the restaurant, I paid the bill.

中国語(簡体字)の翻訳

在餐厅吃完饭后,我结了账。

中国語(繁体字)の翻訳

在餐廳用餐後,我結了帳。

韓国語訳

레스토랑에서 식사한 후에 외상값을 지불했습니다.

インドネシア語訳

Setelah makan di restoran, saya membayar tagihan.

ベトナム語訳

Sau khi ăn ở nhà hàng, tôi đã trả tiền nợ.

タガログ語訳

Pagkatapos kumain sa restawran, binayaran ko ang bill.

このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

つけ

漢字
付け
接頭辞
形態素
日本語の意味
つけ:日本語で、名詞・接頭辞・接尾辞などとして用いられ、「付ける/付いた状態」「仮のもの」「外付けのもの」などの意味を表しうる。
やさしい日本語の意味
ことばのまえにつけて、くっつけるや、からだにつけるいみを表す。にせのもののいみや、からだのそとにつけるくすりのいみもある。
このボタンはなに?

I ate tsukemen for the first time.

中国語(簡体字)の翻訳

我第一次吃了沾面。

中国語(繁体字)の翻訳

我第一次吃沾麵。

韓国語訳

처음으로 츠케멘을 먹었습니다.

インドネシア語訳

Saya makan tsukemen untuk pertama kalinya.

ベトナム語訳

Tôi đã ăn tsukemen lần đầu tiên.

タガログ語訳

Unang beses kong kumain ng tsukemen.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

つけ

漢字
付け
接尾辞
形態素
日本語の意味
相手に対して敬意を示す表現 / 好みや嗜好を表す語尾 / 人や物事への親しみや愛着を表す表現
やさしい日本語の意味
ことばのうしろにつき、すきでよくすることや、なれているようすをあらわす。
このボタンはなに?

He is a sushi lover.

中国語(簡体字)の翻訳

他是做寿司的人。

中国語(繁体字)の翻訳

他是負責配壽司的人。

韓国語訳

그는 초밥 만드는 사람입니다.

インドネシア語訳

Dia adalah orang yang membuat sushi.

ベトナム語訳

Anh ấy là người làm sushi.

タガログ語訳

Siya ay isang tagagawa ng sushi.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

餅つけ

ひらがな
もちつけ / おちつけ
漢字
落ち着け
動詞
インターネット 活用形 命令法 俗語
日本語の意味
Used other than figuratively or idiomatically: see 餅, 搗く. / (Internet slang) Imperative form of 落ち着く (ochitsuku, “to calm down”)
やさしい日本語の意味
あいてに「おちつけ」とつよくいう あわてている人をとめること
このボタンはなに?

On New Year's morning, when my grandmother called out "Pound the mochi," the whole family took turns using the wooden mallet to pound the rice cakes.

中国語(簡体字)の翻訳

新年早晨,祖母一喊“捣年糕”,全家人就轮流用杵捣年糕。

中国語(繁体字)の翻訳

新年早晨,祖母一喊「搗年糕」,全家人便輪流拿著杵搗年糕。

韓国語訳

설날 아침, 할머니가 ‘떡 쳐라’고 외치자 가족 모두가 교대로 떡메로 떡을 찧었다.

インドネシア語訳

Pada pagi Tahun Baru, ketika nenek berseru 'Mochitsuke!', seluruh anggota keluarga bergantian menggunakan alu untuk menumbuk mochi.

ベトナム語訳

Sáng ngày đầu năm, khi bà hô "Giã bánh!", cả gia đình thay phiên nhau dùng chày giã bánh mochi.

タガログ語訳

Sa umaga ng Bagong Taon, nang isigaw ng lola namin na "Mochi-tsuke!", pinalitan-pinalitan ng buong pamilya ang paggamit ng kahoy na pamalo para pukpukin ang mochi.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

つけま

名詞
略語 異表記
日本語の意味
つけまは、「つけまつげ」の略で、まぶたに接着して使用する人工のまつげを指す。主にまつげをボリュームアップさせたり、長く見せたり、目元を強調するために用いられる。
やさしい日本語の意味
目のけの上につけて、目を大きくきれいに見せるためのかみのけ
このボタンはなに?

She put on false eyelashes and went to the party.

中国語(簡体字)の翻訳

她戴着假睫毛去参加派对。

中国語(繁体字)の翻訳

她戴上假睫毛去參加派對了。

韓国語訳

그녀는 인조 속눈썹을 붙이고 파티에 나갔습니다.

インドネシア語訳

Dia memakai bulu mata palsu dan pergi ke pesta.

ベトナム語訳

Cô ấy đeo mi giả rồi đi dự tiệc.

タガログ語訳

Naglagay siya ng mga artipisyal na pilikmata at pumunta sa isang party.

このボタンはなに?
関連語

romanization

はつけ

ひらがな
はづけ / はつけ
漢字
刃付け
名詞
日本語の意味
刃物の刃を研いで切れ味を良くすること。刃研ぎ。
やさしい日本語の意味
ほうちょうなどのはを とがらせて、よくきれるようにすること
このボタンはなに?

He was sharpening the blade of the knife.

中国語(簡体字)の翻訳

他正在给菜刀磨刀。

中国語(繁体字)の翻訳

他在磨菜刀。

韓国語訳

그는 식칼을 갈고 있었습니다.

インドネシア語訳

Dia sedang mengasah pisau dapur.

ベトナム語訳

Anh ấy đang mài dao.

タガログ語訳

Pinapatalas niya ang kutsilyo.

このボタンはなに?
関連語

romanization

つけね

漢字
付け根
名詞
日本語の意味
関節や物と物のつなぎ目、付け根の部分を指す名詞。体の部位(腕の付け根、足の付け根、指の付け根、髪の毛の根本、爪の根本、耳の付け根など)や、物が他の物に接続している基部を表す。
やさしい日本語の意味
からだのぶぶんや、かみのけやつめなどが、ほかのところにつながるいちばんしたのところ
このボタンはなに?

She decided to dye her hair roots.

中国語(簡体字)の翻訳

她决定给根部染色。

中国語(繁体字)の翻訳

她決定把髮根染色。

韓国語訳

그녀는 뿌리를 염색하기로 했다.

インドネシア語訳

Dia memutuskan untuk mewarnai akar rambutnya.

ベトナム語訳

Cô ấy quyết định nhuộm chân tóc.

タガログ語訳

Nagpasya siyang kulayan ang ugat.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

ひつけ

漢字
火付け
名詞
日本語の意味
火をつけること、放火すること
やさしい日本語の意味
ものや家にわざと火をつけること
このボタンはなに?

He set fire to the forest.

中国語(簡体字)の翻訳

他在森林里放火了。

中国語(繁体字)の翻訳

他對森林縱火。

韓国語訳

그는 숲에 불을 붙였다.

インドネシア語訳

Dia membakar hutan.

ベトナム語訳

Anh ta đã phóng hỏa khu rừng.

タガログ語訳

Sinunog niya ang gubat.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

しつけ

漢字
仕付け / 躾
名詞
日本語の意味
しつけ(仕付け/躾)の意味を日本語で説明してください。
やさしい日本語の意味
こどもにきまりやならいをおしえること。ぬいもののためのしたぬい。
このボタンはなに?

He helped with the tacking of the boat.

中国語(簡体字)の翻訳

他帮忙教导了船上的人。

中国語(繁体字)の翻訳

他幫忙訓練船員。

韓国語訳

그는 배의 규율을 세우는 것을 도왔습니다.

インドネシア語訳

Dia membantu menegakkan disiplin di kapal.

ベトナム語訳

Anh ấy đã giúp giữ kỷ luật trên tàu.

タガログ語訳

Tumulong siya sa pagsasanay sa barko.

このボタンはなに?
関連語

romanization

つける

漢字
点ける
動詞
日本語の意味
電気や機械などのスイッチを入れて作動させる / 照明や機器を作動させる、点灯させる
やさしい日本語の意味
でんきやテレビなどのスイッチをひねったりおして、うごくようにする
このボタンはなに?

Turn on the light.

中国語(簡体字)の翻訳

开灯。

中国語(繁体字)の翻訳

開燈。

韓国語訳

전등을 켜다.

インドネシア語訳

Nyalakan lampu.

ベトナム語訳

Bật đèn.

タガログ語訳

Buksan ang ilaw.

このボタンはなに?

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★