本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

がり版

ひらがな
がりばん
漢字
謄写版
名詞
異表記 別形
かなりやさしい日本語
むかしのいんさつのほうほう。やわらかいかみにもじをけずり、すみでたくさんうつす。
日本語の意味
謄写版印刷の一種で、鉄筆で蝋引き原紙に文字や絵を刻み、インクをしみ込ませて刷り取る方法。また、その装置や刷り上がった印刷物のこと。正式には「ガリ版」と書く。
このボタンはなに?

He printed posters using an old mimeograph.

中国語(簡体字)の翻訳

他用旧的油印机印刷了海报。

中国語(繁体字)の翻訳

他用舊的油印版印刷了海報。

韓国語訳

그는 오래된 스텐실 판을 사용해 포스터를 인쇄했다.

インドネシア語訳

Dia mencetak poster menggunakan mesin stensil tua.

ベトナム語訳

Anh ấy đã dùng máy in sao chép kiểu gari-ban cũ để in áp phích.

タガログ語訳

Nag-print siya ng poster gamit ang lumang gari-ban.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

かがり

漢字
篝 / 縢り
名詞
かなりやさしい日本語
よるに 外で つよく もやす ひ。みちあかりや しるしに つかう ひ。
日本語の意味
篝: watchfire, fishing fire, bonfire; iron basket for a fire; guardhouse during the Kamakura period / 縢り:
このボタンはなに?

They used a watchfire to illuminate the darkness of the night.

中国語(簡体字)の翻訳

他们用篝火照亮夜的黑暗。

中国語(繁体字)の翻訳

他們用篝火照亮夜晚的黑暗。

韓国語訳

그들은 밤의 어둠을 밝히기 위해 횃불을 사용했다.

インドネシア語訳

Mereka menggunakan api unggun untuk menerangi kegelapan malam.

ベトナム語訳

Họ đã dùng đuốc để chiếu sáng màn đêm.

タガログ語訳

Gumamit sila ng mga bonfire upang ilawan ang kadiliman ng gabi.

このボタンはなに?
関連語

romanization

繋がり

ひらがな
つながり
名詞
かなりやさしい日本語
人やものと人やものが心やようすでむすびついていること
日本語の意味
つながり、関係、絆
このボタンはなに?

While modern social media expands superficial connections, some people feel it reduces opportunities to build deep, trusting relationships.

中国語(簡体字)の翻訳

现代的社交媒体在扩大表面的联系的同时,也让一些人觉得建立深厚信任关系的机会减少了。

中国語(繁体字)の翻訳

有些人覺得,現代的社群媒體在擴大表面的連結的同時,卻減少了建立深厚信任關係的機會。

韓国語訳

현대의 SNS는 피상적인 연결을 넓히는 한편 깊은 신뢰 관계를 쌓을 기회를 줄이고 있다고 느끼는 사람도 있다.

インドネシア語訳

Beberapa orang merasa bahwa media sosial masa kini memperluas hubungan yang bersifat dangkal, namun mengurangi kesempatan untuk membangun hubungan saling percaya yang lebih dalam.

ベトナム語訳

Có những người cảm thấy rằng mạng xã hội hiện đại mở rộng các kết nối mang tính bề mặt, đồng thời làm giảm cơ hội để xây dựng những mối quan hệ tin cậy sâu sắc.

タガログ語訳

May mga tao na nakakaramdam na ang mga modernong social media ay nagpapalawak ng mga mababaw na koneksyon, habang binabawasan naman ang mga pagkakataon na makapagtatag ng malalim na ugnayan ng tiwala.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

暗がり

ひらがな
くらがり
名詞
比喩的用法
かなりやさしい日本語
まわりがよく見えないほどくらい場所。また、ひとに言わないでひそかにするようす。
日本語の意味
暗くてよく見えない所 / 人目につかない場所や状況
このボタンはなに?

He was searching for something in the darkness.

中国語(簡体字)の翻訳

他在黑暗中寻找着什么。

中国語(繁体字)の翻訳

他在黑暗中尋找著某樣東西。

韓国語訳

그는 어둠 속에서 무언가를 찾고 있었다.

インドネシア語訳

Dia sedang mencari sesuatu di kegelapan.

ベトナム語訳

Anh ta đang tìm kiếm thứ gì đó trong bóng tối.

タガログ語訳

Naghahanap siya ng isang bagay sa kadiliman.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

怖がり

ひらがな
こわがり
形容動詞
かなりやさしい日本語
こわいことが多くて、すぐにおびえたりにげたくなる人のようす
日本語の意味
怖がる性質や傾向をもつこと / 臆病で、すぐに怖いと感じてしまうこと、またはそのような人
このボタンはなに?

He is really a coward, it seems he is afraid of the dark.

中国語(簡体字)の翻訳

他真的很胆小,似乎害怕黑暗。

中国語(繁体字)の翻訳

他真的很膽小,似乎害怕黑暗。

韓国語訳

그는 정말 겁이 많아서 어둠을 무서워하는 것 같다.

インドネシア語訳

Dia benar-benar penakut dan tampaknya takut pada kegelapan.

ベトナム語訳

Anh ấy thật sự rất nhát, có vẻ sợ bóng tối.

タガログ語訳

Talagang madaling matakot siya, at mukhang natatakot siya sa dilim.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

上がり

ひらがな
あがり
名詞
寿司屋用語
かなりやさしい日本語
たかくなることや、もうけたおかね。おわりのことや、すしやでいうおちゃ。
日本語の意味
上昇 / 収入 / 終了 / (寿司店で)お茶
このボタンはなに?

In response to an unexpected rise in the market, companies were compelled to promptly revise their production plans and inventory strategies.

中国語(簡体字)の翻訳

面对市场出乎预料的上涨,企业被迫立即重新审视生产计划和库存策略。

中国語(繁体字)の翻訳

面對市場意外上漲,企業被迫立即重新檢視生產計畫與庫存策略。

韓国語訳

시장의 예상치 못한 상승을 받아들여 기업은 즉시 생산 계획과 재고 전략을 재검토해야 할 필요에 직면했다.

インドネシア語訳

Menyusul kenaikan pasar yang tak terduga, perusahaan dipaksa untuk segera meninjau kembali rencana produksi dan strategi persediaan.

ベトナム語訳

Trước mức tăng ngoài dự đoán của thị trường, các doanh nghiệp đã buộc phải ngay lập tức xem xét lại kế hoạch sản xuất và chiến lược tồn kho.

タガログ語訳

Dahil sa hindi inaasahang pagtaas sa merkado, napilitan ang mga kumpanya na agad na repasuhin ang kanilang mga plano sa produksyon at estratehiya sa imbentaryo.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

あがり

漢字
上がり / 和了
名詞
かなりやさしい日本語
うえにのぼることや、すしやでさいごにだすおちゃ、あそびでかちがきまること。
日本語の意味
上がり: rise; tea (esp. in sushi shops) / 和了: (mahjong) winning
このボタンはなに?

The rise in stock prices continues.

中国語(簡体字)の翻訳

股价持续上涨。

中国語(繁体字)の翻訳

股價持續上漲。

韓国語訳

주가 상승이 계속되고 있습니다.

インドネシア語訳

Kenaikan harga saham terus berlanjut.

ベトナム語訳

Giá cổ phiếu tiếp tục tăng.

タガログ語訳

Patuloy ang pagtaas ng presyo ng mga stock.

このボタンはなに?
関連語

romanization

雨上がり

ひらがな
あめあがり
名詞
かなりやさしい日本語
あめがふりやんだあとのじょうたいをあらわすことば
日本語の意味
雨が降ったあと。雨がやんだ直後や、雨が通り過ぎた後の状態・時間帯を指す語。 / 雨上がりの空気・景色・雰囲気など、雨がやんだあとの自然や街の様子を象徴的に表す言い方。
このボタンはなに?

The park is very beautiful after the rain.

中国語(簡体字)の翻訳

雨后的公园非常美丽。

中国語(繁体字)の翻訳

雨後的公園非常美麗。

韓国語訳

비가 그친 공원은 매우 아름답습니다.

インドネシア語訳

Taman setelah hujan sangat indah.

ベトナム語訳

Công viên sau cơn mưa rất đẹp.

タガログ語訳

Napakaganda ng parke pagkatapos ng ulan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

romanization

romanization

とんがり

漢字
尖り
名詞
かなりやさしい日本語
さきが するどく つき出て いる ところや かたちを いう ことば
日本語の意味
尖っていること、または尖った部分。先端。 / 角ばって突き出た形状や、その部分。 / 転じて、性格や主張などがとがっていて、丸くないさま。※この用法は名詞的にも形容動詞的にも用いられる。
このボタンはなに?

His hat was pointed.

中国語(簡体字)の翻訳

他的帽子尖尖的。

中国語(繁体字)の翻訳

他的帽子尖尖的。

韓国語訳

그의 모자는 뾰족하게 솟아 있었다.

インドネシア語訳

Topinya runcing.

ベトナム語訳

Chiếc mũ của anh ấy nhọn hoắt.

タガログ語訳

Matulis at matangos ang sumbrero niya.

このボタンはなに?
関連語

romanization

とんがり

漢字
尖り
動詞
連用形 活用形 語幹
かなりやさしい日本語
さきがするどくなるようすをあらわすこと
日本語の意味
とんがるの連用形(五段活用)
このボタンはなに?

He pinched the pointed part of the hat with his fingers.

中国語(簡体字)の翻訳

他用手指捏住了帽子的尖端。

中国語(繁体字)の翻訳

他用手指捏住了帽子的尖端。

韓国語訳

그는 모자의 뾰족한 부분을 손가락으로 집었다.

インドネシア語訳

Dia mencubit ujung topinya dengan jarinya.

ベトナム語訳

Anh ấy véo phần nhọn của chiếc mũ bằng ngón tay.

タガログ語訳

Kinurot niya ng daliri ang matulis na dulo ng sumbrero.

このボタンはなに?
関連語

romanization

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★