本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

構成中

ひらがな
こうせいちゅう
名詞
かなりやさしい日本語
いませっていをしているようす
日本語の意味
構成や設定を行っている最中の状態を表す語 / ソフトウェアやシステムなどがまだ設定途中で完了していないこと
このボタンはなに?

The software is currently being configured.

中国語(簡体字)の翻訳

软件正在配置中。

中国語(繁体字)の翻訳

軟體目前正在設定中。

韓国語訳

소프트웨어는 현재 구성 중입니다.

インドネシア語訳

Perangkat lunak saat ini sedang dikonfigurasi.

ベトナム語訳

Phần mềm hiện đang được cấu hình.

タガログ語訳

Kasalukuyang nasa proseso ng pag-configure ang software.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

只中

ひらがな
ただなか
名詞
かなりやさしい日本語
まんなかのところ。なにかがいちばんはげしいときやばしょのまんなか。
日本語の意味
物事のまっただ中。中心の場所や、出来事が最も激しく起こっている場面の中心部分。 / 時間や時期のちょうどそのさなか。ある期間の中心付近。
このボタンはなに?

He is in the middle of studying for the exam.

中国語(簡体字)の翻訳

他正处于考试复习的当中。

中国語(繁体字)の翻訳

他正忙於準備考試。

韓国語訳

그는 시험 공부 한창이에요.

インドネシア語訳

Dia sedang berada di tengah-tengah belajar untuk ujian.

ベトナム語訳

Anh ấy đang miệt mài ôn thi.

タガログ語訳

Nasa kalagitnaan siya ng pag-aaral para sa pagsusulit.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

中人

ひらがな
ちゅうにん / なこうど
名詞
かなりやさしい日本語
入場料でこどもとおとなの間の年れいの人また間に入って話をまとめる人
日本語の意味
年齢区分の一つ。小人と大人の中間の年齢層を指す料金区分など。/仲介役、仲立ちをする人。媒介者。
このボタンはなに?

In this museum, the entrance fee varies according to three age categories: adults, middle-aged, and children.

中国語(簡体字)の翻訳

在这家美术馆,按成人、中人、儿童三个年龄类别收取不同的入场费。

中国語(繁体字)の翻訳

本美術館對成人、中人與兒童三個年齡類別收取不同的入場費。

韓国語訳

이 미술관에서는 성인, 중인, 어린이의 세 연령 카테고리로 입장료가 다릅니다.

インドネシア語訳

Di museum ini, biaya masuk berbeda untuk tiga kategori usia: dewasa, remaja, dan anak-anak.

ベトナム語訳

Tại bảo tàng này, giá vé vào cửa khác nhau theo ba nhóm tuổi: người lớn, thanh thiếu niên và trẻ em.

タガログ語訳

Sa museong ito, magkakaiba ang bayad sa pagpasok para sa tatlong kategorya ng edad: matatanda, kabataan, at mga bata.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

台中

ひらがな
たいちゅう
固有名詞
かなりやさしい日本語
たいわんにあるまちのなまえです。ちゅうぶにあるおおきなまちです。
日本語の意味
台湾中部に位置する主要都市で、台湾第2の都市圏を形成する。気候が温暖で住みやすいことで知られ、交通・経済・文化の中心地の一つ。 / 「台湾の中央部」「台地の中央」といった、地理的な位置関係を表す語構成をもつ地名要素。
このボタンはなに?

I have been to Taichung.

中国語(簡体字)の翻訳

我去过台中。

中国語(繁体字)の翻訳

我去過台中。

韓国語訳

저는 타이중에 가본 적이 있습니다.

インドネシア語訳

Saya pernah pergi ke Taichung.

ベトナム語訳

Tôi đã từng đến Đài Trung.

タガログ語訳

Nakarating na ako sa Taichung.

このボタンはなに?
関連語

romanization

error-unknown-tag

canonical

romanization

kyūjitai

hiragana

中腦

ひらがな
ちゅうのう
漢字
中脳
名詞
活用形 旧字体
かなりやさしい日本語
むかしのかんじでかくちゅうのう。のうのまんなかにあるぶぶん。
日本語の意味
Kyūjitai form of 中脳 (“midbrain”)
このボタンはなに?

The function of his midbrain is normal.

中国語(簡体字)の翻訳

他的中脑功能正常。

中国語(繁体字)の翻訳

他的中腦功能正常。

韓国語訳

그의 중뇌 기능은 정상입니다.

インドネシア語訳

Fungsi otak tengahnya normal.

ベトナム語訳

Chức năng trung não của anh ấy bình thường.

タガログ語訳

Ang kanyang midbrain ay gumagana nang normal.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

中イキ

ひらがな
なかいき
名詞
卑語
かなりやさしい日本語
せいこうのときに、ちつのなかが、とてもきもちよくなって、いくこと
日本語の意味
性交時に膣への刺激によって得られるオーガズムのこと。クリトリスなど外部の刺激による「外イキ」に対する言い方。性的な文脈で用いられる俗語。
このボタンはなに?

She experienced a vaginal orgasm for the first time and wore a surprised expression.

中国語(簡体字)の翻訳

在初次的经历中,她感受到了体内高潮,露出惊讶的表情。

中国語(繁体字)の翻訳

她在第一次的經驗中感受到體內高潮,露出驚訝的表情。

韓国語訳

그녀는 처음 겪는 경험에서 안에서 오르가즘을 느끼고 놀란 표정을 지었다.

インドネシア語訳

Dia merasakan orgasme saat berhubungan untuk pertama kali, dan wajahnya tampak terkejut.

ベトナム語訳

Cô ấy trong lần trải nghiệm đầu tiên đã cảm nhận được việc lên đỉnh ở bên trong và hiện lên vẻ mặt ngạc nhiên.

タガログ語訳

Sa kanyang unang karanasan, naramdaman niya ang panloob na orgasm at nagpakita ng nagulat na ekspresyon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

話し中

ひらがな
はなしちゅう
漢字
話中
連体詞
かなりやさしい日本語
人と話しているときやでんわで話していて、ほかの人とは話せないようす
日本語の意味
会話の途中で、電話の向こう側で
このボタンはなに?

She was in the middle of a conversation with a colleague about an important matter, so I decided to postpone the meeting slightly.

中国語(簡体字)の翻訳

她因为正在与同事讨论重要事项,所以决定把会议稍微推迟一下。

中国語(繁体字)の翻訳

她正在與同事討論重要內容,所以決定將會議稍微延後一點。

韓国語訳

그녀가 중요한 내용에 관해 동료와 이야기 중이어서 회의를 조금 늦추기로 했다.

インドネシア語訳

Karena dia sedang berbicara dengan rekan kerja tentang hal-hal penting, kami memutuskan untuk menunda rapat sedikit.

ベトナム語訳

Cô ấy đang nói chuyện với đồng nghiệp về một vấn đề quan trọng, nên tôi đã quyết định hoãn cuộc họp lại một chút.

タガログ語訳

Dahil nakikipag-usap siya sa isang kasamahan tungkol sa isang mahalagang bagay, nagpasya kaming ipagpaliban nang kaunti ang pulong.

このボタンはなに?

日中

ひらがな
にっちゅう
固有名詞
限定用法 集合名詞
かなりやさしい日本語
にほんとちゅうごくのふたつのくにをさすことば
日本語の意味
日本と中国を併せて指す語。日中関係・日中友好などの形で用いられる。 / 昼間。夜に対する時間帯を指す語。
このボタンはなに?

I am busy with work during the day.

中国語(簡体字)の翻訳

白天工作很忙。

中国語(繁体字)の翻訳

白天工作很忙。

韓国語訳

낮에는 일 때문에 바쁩니다.

インドネシア語訳

Saya sibuk bekerja di siang hari.

ベトナム語訳

Ban ngày tôi bận việc.

タガログ語訳

Abala ako sa trabaho sa araw.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日中

ひらがな
にっちゅう
名詞
かなりやさしい日本語
ひるのあいだのじかんのことやひるのまんなかごろのことをいう
日本語の意味
昼間。また、朝から夕方までの間。 / 正午ごろ。昼のさなか。 / 日本と中国。また、その両国間の関係。
このボタンはなに?

I work during the daytime.

中国語(簡体字)の翻訳

白天在工作。

中国語(繁体字)の翻訳

白天在工作。

韓国語訳

낮에는 일을 하고 있습니다.

インドネシア語訳

Saya bekerja pada siang hari.

ベトナム語訳

Tôi làm việc vào ban ngày.

タガログ語訳

Nagtatrabaho ako sa araw.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

中國

ひらがな
ちゅうごく
漢字
中国
固有名詞
中国方言 活用形 旧字体
かなりやさしい日本語
中國は中国のむかしの漢字です。ちゅうごくという国のなまえです。
日本語の意味
Kyūjitai form of 中国
このボタンはなに?

I am interested in the culture of China.

中国語(簡体字)の翻訳

我对中国文化感兴趣。

中国語(繁体字)の翻訳

我對中國文化感興趣。

韓国語訳

저는 중국 문화에 관심이 있습니다.

インドネシア語訳

Saya tertarik dengan budaya Tiongkok.

ベトナム語訳

Tôi quan tâm đến văn hóa Trung Quốc.

タガログ語訳

Interesado ako sa kultura ng Tsina.

このボタンはなに?
関連語

canonical

shinjitai

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★