検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

don't teach your grandmother to steal sheep

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
年配者(経験豊富な人)に対して、既にその分野に精通しているにもかかわらず、基本的なこと(常識的なことや既知の技)を教えようとする無用な行為を戒める諺。 / すなわち、相手が既に十分な知識や経験を持っている場合、余計な助言や教訓を与えるべきではないという意味。
このボタンはなに?

彼がベテランの料理人に基本的な技術を説き始めたとき、彼が高飛車になっていると注意するために、思わず「年配の人にわざわざ教えるな」と囁いてしまった。

your mission, should you choose to accept it

フレーズ
ユーモラス文体 くだけた表現
日本語の意味
(非公式でユーモラスな表現)あなたの任務、あるいは課題。すなわち、あなたが遂行すべきこと。
このボタンはなに?

ちょっと頼みがあるんだ。君に頼む仕事は、引き受けてくれるならチームのランチが終わる前にオフィスの冷蔵庫からピザの一切れをこっそり持ち出すことだ。

関連語

canonical

canonical

what did your last slave die of

フレーズ
ユーモラス文体 慣用表現
日本語の意味
(皮肉かつユーモラスな表現として)誰かが理不尽に横暴で、無理な要求をしている態度を表す。
このボタンはなに?

彼女が馬鹿げた仕事をふりまわしたり、みんなに命令口調で指示したりすると、私は半分冗談で『前の奴隷は何で死んだの?』とつぶやいて、少し手加減するよう促す。

home is where you hang your hat

ことわざ
日本語の意味
特定の場所に対してノスタルジックな感情を持つのではなく、単に住んでいる場所をそのまま家と受け入れるという実践的な考え方を表す諺です。 / どこに住んでいようと、その場所がお気に入りや理想像ではなく、自分が生活している場所であることを認める意味です。
このボタンはなに?

長年旅をしていた後でどこに落ち着いているかと友人に尋ねられると、彼は微笑んで「家とは自分が暮らしている場所のことだ」と言い、台所のテーブルに座ってお茶を沸かした。

do you kiss your mother with that mouth

フレーズ
別表記 異形
日本語の意味
あなたはその口でお母さんにキスするのですか?(挑発や皮肉を込め、相手の不適切な言葉遣いを戒める表現) / そのような下品な言葉遣いは、まるで自分のお母さんへの態度と同じであるという意味合いを持つ皮肉な表現
このボタンはなに?

Molex to SATA, lose all your data

フレーズ
インターネット
日本語の意味
Molex to SATAアダプターを使用してストレージデバイスに電力を供給すると、設計不良や不安定な接続により、安全な動作が保証されず、結果としてデータが完全に消失する可能性があることを示唆している。
このボタンはなに?

古いモレックス電源プラグをSATA電源コネクタに変換してドライブに電力を供給するアダプタは、設計が不十分で信頼性が低いと安全でない形で故障し、データを完全に失う原因になります。

関連語

canonical

canonical

don't dip your pen in company ink

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
この諺は、あなたの行動や発言が所属する組織の信用や名誉に影響を与えるという考え方から、組織の一員として節度ある振る舞いを保つべきだという戒めを表しています。 / 別の言い方で表現すると、自己の発言や行動が、所属する会社や団体全体のイメージを左右する可能性があるため、軽はずみな行動を控えることを警告していると考えられます。
このボタンはなに?

you don't dip your pen in the inkwell

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
会社の資源や特権を私的な目的で利用してはならないという戒めを示す諺。 / 公私の区別を守り、組織内の資源(権力や情報など)を個人的な利益のために利用すべきでないという意味。
このボタンはなに?

my karma ran over your dogma

フレーズ
ユーモラス文体
日本語の意味
自分の行いの結果が、自分の信条や意見といった理論的な側面を凌駕する、という風刺的かつ哲学的な表現。 / 実際の行動や結果が、言葉や理論よりも大きな影響力を持つ、という考え方を示す。
このボタンはなに?

地域の会合で、週末中ずっと隣人を手伝った後、彼女は冗談めかして自分の行いが彼の教義を上回ったと言い、行動が信念より重要だと強調した。

you're only as good as your last shift

ことわざ
日本語の意味
直近の成果が、その人物の実力や能力の評価を決定するという意味です。 / 最後の仕事や業績が、その人の価値や腕前の指標になる、という教訓です。
このボタンはなに?

前の試合で重要なプレーを外したため、そのベテランは「人の能力は直近のパフォーマンスで判断される」と言われ、今夜もう一度自分を証明しなければならなかった。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★