検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
you can't step in the same river twice
ことわざ
慣用表現
日本語の意味
一度経験した出来事は時間の流れによって変わり、同じ経験を再び得ることはできない。 / 過ぎ去った瞬間は二度と繰り返せないという意味。 / 変化する時の流れにより、同じ状況を再び体験することは不可能である。
would you like to go out with me
I can't hear you over the sound of
フレーズ
慣用表現
無礼
日本語の意味
(軽蔑的かつ皮肉な表現で)相手の発言を無視し、相手の言葉が全く聞こえない、つまり、注意をそらすほど自分にとって重要な事があることを示す。 / (会話相手に対して)その話は全く影響しない、または無視できると強調するための言い回し。
don't ring us, we'll ring you
関連語
how much do I owe you
I know you are but what am I
フレーズ
幼児語
口語
修辞法
日本語の意味
相手が投げかけた侮辱や非難に対して、その非難が実は相手に当てはまると皮肉的に指摘する表現。 / 子供っぽく、口論や挑発の際に使われる、相手へのからかいや嘲笑を込めた言い回し。
hello yourself, and see how you like it
間投詞
ユーモラス文体
日本語の意味
「hello yourself, and see how you like it」は、『hello』という挨拶に対して、ユーモラスに返すための皮肉や冗談を交えた返答表現です。
関連語
don't call us, we'll call you
フレーズ
ユーモラス文体
慣用表現
時々
日本語の意味
(面接の際に使われる、皮肉っぽい表現)候補者に「こちらから連絡するので、自発的に連絡をしてこないでほしい」という意味。 / (就職活動の文脈において)採用判断は企業側が行い、候補者からの連絡は不要という意図を持つ言い回し。
関連語
home is where you hang your hat
ことわざ
日本語の意味
特定の場所に対してノスタルジックな感情を持つのではなく、単に住んでいる場所をそのまま家と受け入れるという実践的な考え方を表す諺です。 / どこに住んでいようと、その場所がお気に入りや理想像ではなく、自分が生活している場所であることを認める意味です。
loading!
Loading...