ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

急に

ひらがな
きゅうに
副詞
日本語の意味
突然
やさしい日本語の意味
よていせずにとつぜん何かが起こるようすをあらわすことば
このボタンはなに?

It suddenly began to rain at the station, so I bought an umbrella.

中国語(簡体字)の翻訳

在车站突然下起雨来,所以我买了把伞。

中国語(繁体字)の翻訳

在車站突然開始下雨,所以我買了把傘。

韓国語訳

역에서 갑자기 비가 내리기 시작해서 우산을 샀습니다.

インドネシア語訳

Di stasiun tiba-tiba hujan turun, jadi saya membeli payung.

ベトナム語訳

Tại nhà ga trời bỗng nhiên mưa nên tôi đã mua một chiếc ô.

タガログ語訳

Dahil biglang umulan sa istasyon, bumili ako ng payong.

このボタンはなに?

にゅ

音節
日本語の意味
ひらがなの一つで、「にょ」「にゃ」などと同じく拗音を表す音節。「に」と小書きの「ゆ」を組み合わせた形で、「nyu」の音を表す。
やさしい日本語の意味
ひらがなの おとで、に と ゆ を あわせた おと。にゅ と よむ。
このボタンはなに?

There is an entrance ceremony for new students.

中国語(簡体字)の翻訳

为了新生,会举行入学典礼。

中国語(繁体字)の翻訳

為了新生,會舉行入學典禮。

韓国語訳

입학을 위해 입학식이 있습니다.

インドネシア語訳

Ada upacara penerimaan siswa baru.

ベトナム語訳

Có lễ nhập học cho tân sinh viên.

タガログ語訳

May seremonya ng pasukan para sa mga bagong estudyante.

このボタンはなに?
関連語

Rōmaji

正に

ひらがな
まさに
副詞
日本語の意味
まさに / 確かに / まったく、本当に
やさしい日本語の意味
ほんとうにそのとおりだとつよくいうときにつかうことば。
このボタンはなに?

His explanation precisely identified the crucial flaw in the theory we had been pursuing for years, and it was invaluable as a starting point for scholarly debate.

中国語(簡体字)の翻訳

他的解释恰如其分地指出了我们多年来一直追寻的理论中的致命缺陷,作为学术讨论的出发点再好不过了。

中国語(繁体字)の翻訳

他的說明確切指出了我們多年來追求的理論中的致命缺陷,作為學術討論的出發點再沒有比這更有益的了。

韓国語訳

그의 설명은 바로 우리가 오랫동안 추구해온 이론의 치명적인 결함을 정확히 지적하고 있었으며, 학술적 논의의 출발점으로서는 이보다 더 유익할 수 없었다.

インドネシア語訳

Penjelasannya secara tepat menunjuk pada cacat fatal dalam teori yang telah lama kami kejar, dan sangat bermanfaat sebagai titik awal bagi perdebatan akademis.

ベトナム語訳

Lời giải thích của ông ấy đã chính xác chỉ ra những khiếm khuyết nghiêm trọng của lý thuyết mà chúng ta đã theo đuổi suốt nhiều năm, và nó vô cùng hữu ích như một điểm khởi đầu cho các cuộc tranh luận học thuật.

タガログ語訳

Ang kanyang paliwanag ay tumpak na tumukoy sa nakamamatay na kapintasan ng teoryang matagal na naming pinagtuunan ng pansin, at napaka-kapaki-pakinabang nito bilang panimulang punto para sa akademikong talakayan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

にる

漢字
似る / 煮る
動詞
日本語の意味
似る: be similar, resemble / 煮る: simmer, braise, boil
やさしい日本語の意味
よくにているようすであること。なべでみずやおゆのなかでたべものをあたためてやわらかくすること。
このボタンはなに?

He is said to resemble his father, but he thinks he is different.

中国語(簡体字)の翻訳

人们都说他像父亲,但他自己认为并非如此。

中国語(繁体字)の翻訳

有人說他像父親,但他自己認為並非如此。

韓国語訳

그는 아버지를 닮았다는 말을 듣지만, 본인은 그렇지 않다고 생각하고 있다.

インドネシア語訳

Dia dikatakan mirip ayahnya, tetapi dia sendiri berpikir itu tidak benar.

ベトナム語訳

Mọi người nói anh ấy giống cha, nhưng anh ấy nghĩ rằng mình không giống.

タガログ語訳

Sinasabi na kamukha niya ang kanyang ama, ngunit sa tingin niya ay hindi.

このボタンはなに?
関連語

romanization

stem

past

にく

漢字
名詞
日本語の意味
動物の体の筋肉の部分。食用とする。 / (仏教などで)身体。からだ。 / 内容・中身。実質的な部分。
やさしい日本語の意味
どうぶつのからだのやわらかいところでたべものになる。ひとのからだのやわらかいところもいう。
このボタンはなに?

I love meat.

中国語(簡体字)の翻訳

我非常喜欢肉。

中国語(繁体字)の翻訳

我非常喜歡肉。

韓国語訳

저는 고기를 정말 좋아합니다.

インドネシア語訳

Saya sangat suka daging.

ベトナム語訳

Tôi rất thích thịt.

タガログ語訳

Gustong-gusto ko ang karne.

このボタンはなに?
関連語

romanization

にし

漢字
西 / 螺 / 二死 / 二至
名詞
日本語の意味
方角の一つで、日が沈む方向。また、その方角にある地域。 / 巻き貝の一種で、主に食用とされる貝類。『螺』の字を当てることがある。 / 野球で、アウトカウントが二つになっている状態を表す語。『二死』と書く。 / 二つの至点、すなわち夏至と冬至を指す語。『二至』と書く。
やさしい日本語の意味
ひがしの はんたい。ほかに ぐるぐるの からの かい、やきゅうの いいかた、なつと ふゆの とくべつな日
このボタンはなに?

I run towards the west every day.

中国語(簡体字)の翻訳

我每天向西跑步。

中国語(繁体字)の翻訳

我每天往西跑。

韓国語訳

저는 매일 서쪽을 향해 달립니다.

インドネシア語訳

Saya berlari ke barat setiap hari.

ベトナム語訳

Tôi chạy về phía tây mỗi ngày.

タガログ語訳

Araw-araw akong tumatakbo patungong kanluran.

このボタンはなに?
関連語

romanization

にし

代名詞
日本語の意味
西。方角を表す名詞。 / 姓の一つ。「西さん」など。
やさしい日本語の意味
はなしているあいてをさすことば。
このボタンはなに?

Nishi, where are you going?

中国語(簡体字)の翻訳

西,你要去哪儿?

中国語(繁体字)の翻訳

にし,你要去哪裡?

韓国語訳

니시, 어디 가는 거야?

インドネシア語訳

Nishi, mau ke mana?

ベトナム語訳

Nishi, đi đâu vậy?

タガログ語訳

Nishi, saan ka pupunta?

このボタンはなに?
関連語

romanization

たに

漢字
名詞
日本語の意味
山と山のあいだの低くくぼんだ地形 / 困難や苦境など、精神的・状況的に落ち込んだ状態のたとえ
やさしい日本語の意味
やまとやまのあいだにある、ひくくなったところ。かわがながれることがおおい。
このボタンはなに?

We took a walk in the beautiful valley over the weekend.

中国語(簡体字)の翻訳

我们周末在美丽的山谷里散步。

中国語(繁体字)の翻訳

我們週末在美麗的山谷散步。

韓国語訳

우리는 주말에 아름다운 계곡을 산책했습니다.

インドネシア語訳

Kami berjalan-jalan di lembah yang indah pada akhir pekan.

ベトナム語訳

Cuối tuần, chúng tôi đã đi dạo trong một thung lũng xinh đẹp.

タガログ語訳

Naglakad-lakad kami sa isang magandang lambak noong katapusan ng linggo.

このボタンはなに?
関連語

romanization

にて

助詞
日本語の意味
形式ばった言い方で、「で」と同様に場所や手段・方法などを表す助詞。
やさしい日本語の意味
ばしょややりかたをあらわすでとおなじいみのかたいことばです。
このボタンはなに?

I study at the library.

中国語(簡体字)の翻訳

我在图书馆学习。

中国語(繁体字)の翻訳

我在圖書館學習。

韓国語訳

저는 도서관에서 공부합니다.

インドネシア語訳

Saya belajar di perpustakaan.

ベトナム語訳

Tôi học ở thư viện.

タガログ語訳

Nag-aaral ako sa aklatan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

常に

ひらがな
つねに
副詞
日本語の意味
いつも
やさしい日本語の意味
いつもそうであるようす。どんなときもかわらないこと。
このボタンはなに?

I always try to eat breakfast.

中国語(簡体字)の翻訳

我一直尽量吃早餐。

中国語(繁体字)の翻訳

我總是盡量吃早餐。

韓国語訳

저는 항상 아침을 먹으려고 노력하고 있습니다.

インドネシア語訳

Saya selalu berusaha untuk sarapan.

ベトナム語訳

Tôi luôn cố gắng ăn sáng.

タガログ語訳

Sinisikap kong palaging kumain ng almusal.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103626)
例文を追加する
その他
編集者 (59)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★