検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

ヒッヒッフー

ひらがな
ひっひっふー
間投詞
日本語の意味
分娩時などにリズムよく呼吸する際に用いられる掛け声。主にラマーズ法の呼吸法を指導・実践するときに、『ヒッ・ヒッ・フー』と息を吸ったり吐いたりするリズムをとるための言葉。
やさしい日本語の意味
おさんのときに いきを あわせるために くりかえして いう ことば
中国語(簡体字)の意味
用于拉梅兹法的有节奏呼吸口号 / 提示“吸、吸、呼”节奏的分娩喊声 / 助产时的呼吸节奏口令
中国語(繁体字)の意味
分娩時配合拉梅茲法的呼吸口號。 / 指引呼吸節奏的喊聲,用於產前訓練。 / 模仿呼吸聲的節奏口令。
韓国語の意味
라마즈 분만 호흡에서 리듬을 맞추며 외치는 구호 / 규칙적인 호흡을 유도하는 구령
ベトナム語の意味
Tiếng hô “hi-hi-phù” để thở theo nhịp trong phương pháp Lamaze. / Câu hô nhịp thở cho sản phụ khi chuyển dạ.
タガログ語の意味
Sambit na 'hi-hi-hu' para sa ritmong paghinga sa Lamaze. / Pag-usal sa panganganak upang tulungan ang maayos na paghinga.
このボタンはなに?

He chanted 'Hic Hic Hoo' to keep the rhythm while running.

中国語(簡体字)の翻訳

他在跑步时为了保持节奏念着“嗨嗨呼”。

中国語(繁体字)の翻訳

他在跑步時為了維持節奏,念著「ヒッヒッフー」。

韓国語訳

그는 달리는 동안 리듬을 유지하기 위해 '힛힛후'라고 외쳤다.

ベトナム語訳

Anh ấy đã hô 'ヒッヒッフー' để giữ nhịp khi chạy.

タガログ語訳

Habang tumatakbo, sinambit niya ang 'ヒッヒッフー' upang mapanatili ang ritmo.

このボタンはなに?
関連語

romanization

音読み
レイ
訓読み
つめたい / える / や / やす / やかす / え / める / ます
文字
小学四年生配当漢字 漢字表記
日本語の意味
涼しい / 冷たい(ビール、人) / 冷え込む
やさしい日本語の意味
つめたいようすをあらわすかんじ。ひえる、ひやすのいみがある。
中国語(簡体字)の意味
寒冷的;温度低的 / 冷淡的;不热情的 / 冷却;使变冷
中国語(繁体字)の意味
冷、涼(溫度低) / 冷淡、冷酷(態度) / 冷卻、使變冷
韓国語の意味
차갑다 / 냉정하다 / 식히다
ベトナム語の意味
lạnh / mát / lạnh lùng
タガログ語の意味
malamig / pinalamig / malamig ang pakikitungo
このボタンはなに?

He is really a 'cool' person.

中国語(簡体字)の翻訳

他真是个“冷漠”的人。

中国語(繁体字)の翻訳

他真的是個「冷淡」的人。

韓国語訳

그는 정말 '차가운' 사람이다.

ベトナム語訳

Anh ấy thật sự là một người 'lạnh lùng'.

タガログ語訳

Talagang isang 'malamig' na tao siya.

このボタンはなに?

ヨハネ黙示録

ひらがな
よはねもくしろく
固有名詞
異表記 別形
日本語の意味
新約聖書の最後の書で、使徒ヨハネによる終末と神の裁き、そして新しい天と地の到来を描いた預言的・啓示的な書物。一般に「黙示録」あるいは「ヨハネの黙示録」とも呼ばれる。
やさしい日本語の意味
キリスト教のせいしょのさいごにあるぶぶんで、せかいのおわりなどを書いたしょです
中国語(簡体字)の意味
《约翰启示录》 / 《启示录》 / 新约圣经的最后一卷
中国語(繁体字)の意味
《約翰啟示錄》(《啟示錄》) / 《新約聖經》的最後一卷
韓国語の意味
신약성경의 마지막 책, 요한계시록 / 사도 요한의 계시를 기록한 책
ベトナム語の意味
Sách Khải Huyền của Gioan / Khải Huyền theo Thánh Gioan / Sách Khải Huyền (Tân Ước)
このボタンはなに?

When you read the Book of Revelation, you will be surprised that prophecies about the future are written.

中国語(簡体字)の翻訳

读《约翰启示录》时,会惊讶于其中记载的关于未来的预言。

中国語(繁体字)の翻訳

讀約翰啟示錄時,會對其中記載的未來預言感到驚訝。

韓国語訳

요한계시록을 읽으면 미래에 대한 예언이 적혀 있다는 사실에 놀랍니다.

ベトナム語訳

Khi đọc Sách Khải Huyền, tôi ngạc nhiên vì có những lời tiên tri về tương lai.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

バーロ

ひらがな
ばあろ
固有名詞
日本語の意味
バーロ:スペイン・ガリシア州ポンテベドラ県にある自治体(ムニシピオ)の名前。英語表記は「Barro」。
やさしい日本語の意味
スペインのガリシアちほうにあるポンテベドラけんのまちの名前
中国語(簡体字)の意味
巴罗(位于西班牙加利西亚自治区蓬特韦德拉省的一个市镇)
中国語(繁体字)の意味
巴羅(西班牙加利西亞龐特韋德拉省的一個市鎮)
韓国語の意味
스페인 갈리시아 자치주 폰테베드라 주의 지방자치단체
ベトナム語の意味
đô thị (municipio) thuộc tỉnh Pontevedra, vùng Galicia, Tây Ban Nha / địa danh Barro ở Galicia, Tây Ban Nha
このボタンはなに?

I have visited a town called Barro.

中国語(簡体字)の翻訳

我曾经去过一个叫巴罗的城镇。

中国語(繁体字)の翻訳

我曾經去過一個叫做巴羅的小鎮。

韓国語訳

저는 바로라는 마을을 방문한 적이 있습니다.

ベトナム語訳

Tôi đã từng đến thăm một thị trấn tên là Baro.

このボタンはなに?
関連語

romanization

バーロ

ひらがな
ばーろ / ばろ
名詞
古風
日本語の意味
ばか者。愚かな人をあざけっていう語。
やさしい日本語の意味
人をばかにしていうことばで、あいてをあざけるひどい言い方
中国語(簡体字)の意味
笨蛋 / 蠢货 / 傻瓜
中国語(繁体字)の意味
笨蛋 / 蠢貨 / 白痴
韓国語の意味
바보 / 멍청이 / 얼간이
ベトナム語の意味
đồ ngu / đồ ngốc / kẻ khờ
このボタンはなに?

This barrow has an old-fashioned feel, doesn't it?

中国語(簡体字)の翻訳

这个巴罗给人一种古朴的感觉呢。

中国語(繁体字)の翻訳

這個巴羅給人一種古色古香的感覺呢。

韓国語訳

이 바로는 고풍스러운 느낌이네요.

ベトナム語訳

Baro này có vẻ cổ kính nhỉ.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ロー

ひらがな
ろー
名詞
日本語の意味
ギリシア文字の第17字「ρ」「Ρ」。物理学などで密度などを表す記号として用いられる。
やさしい日本語の意味
ギリシャもじのひとつで、小さくかくときに三つめにくるもじ。
中国語(簡体字)の意味
希腊字母“ρ”(rho) / (物理)表示密度的符号“ρ”
中国語(繁体字)の意味
希臘字母「rho」(Ρ、ρ) / 符號「ρ」,常用作密度、相關係數等的記號
ベトナム語の意味
chữ rho (ρ) trong bảng chữ cái Hy Lạp / ký hiệu rho (ρ)
このボタンはなに?

He is good at calculating the value of rho.

中国語(簡体字)の翻訳

他擅长计算ρ的值。

中国語(繁体字)の翻訳

他擅長計算ρ的值。

韓国語訳

그는 로의 값을 계산하는 것을 잘합니다.

ベトナム語訳

Anh ấy giỏi tính giá trị của rho.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ストリング理論

ひらがな
すとりんぐりろん
漢字
弦理論
名詞
日本語の意味
物理学における理論の一つで、素粒子を点ではなく一次元的に広がった「弦(ストリング)」として扱う理論。弦の振動状態によって素粒子の種類や相互作用を説明しようとする枠組み。 / 量子力学と一般相対性理論を統一し、重力を含む全ての基本相互作用を一つの理論で記述しようとする試みの代表的候補。 / 超対称性や追加次元(高次元時空)の概念を取り込み、ミクロなスケールでの宇宙の構造を記述しようとする理論的枠組み。
やさしい日本語の意味
とても小さいひものようなものが、せかいをつくると考える物理の学説
中国語(簡体字)の意味
弦理论(物理学) / 以一维“弦”为基本对象的统一理论
中国語(繁体字)の意味
弦理論(物理學) / 認為基本粒子是微小一維弦的振動之理論
韓国語の意味
기본 입자를 1차원적 끈으로 보는 물리 이론 / 양자역학과 일반 상대성이론을 통합하려는 이론
ベトナム語の意味
lý thuyết dây (vật lý) / mô hình cho rằng hạt cơ bản là các dây một chiều rung động
このボタンはなに?

He is particularly interested in string theory in physics.

中国語(簡体字)の翻訳

他对物理学中的弦理论特别感兴趣。

中国語(繁体字)の翻訳

他在物理學中尤其對弦理論感興趣。

韓国語訳

그는 물리학 중에서도 특히 끈 이론에 관심을 가지고 있습니다.

ベトナム語訳

Anh ấy đặc biệt quan tâm đến lý thuyết dây trong vật lý.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

論理學

ひらがな
ろんりがく
漢字
論理学
名詞
活用形 旧字体
日本語の意味
Kyūjitai form of 論理学: logic
やさしい日本語の意味
ものごとのつながりやすじみちを考えてまとめる学問
中国語(簡体字)の意味
逻辑学 / 研究推理与思维规律的学科 / 关于论证与形式体系的理论
中国語(繁体字)の意味
即「邏輯學」 / 研究正確推理與論證規則的學科 / 研究思維結構與推論方法的哲學分支
韓国語の意味
논리의 원리와 추론을 연구하는 학문 / 타당한 추론과 증명의 이론 / 사고의 법칙을 다루는 학문
ベトナム語の意味
lôgic học / khoa học nghiên cứu các quy luật của tư duy đúng và lập luận hợp lệ
このボタンはなに?

He is majoring in logic.

中国語(簡体字)の翻訳

他主修逻辑学。

中国語(繁体字)の翻訳

他主修邏輯學。

韓国語訳

그는 논리학을 전공하고 있습니다.

ベトナム語訳

Anh ấy đang học chuyên ngành luận lý học.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

ロジバン

ひらがな
ろじばん
固有名詞
日本語の意味
人工言語ロジバン(論理的構造を重視して設計された言語) / 論理学・情報科学・国際補助語などの文脈で使われる計画言語の一つ
やさしい日本語の意味
ひとがつくったことばで,かんがえをはっきりつたえるためのげんご
中国語(簡体字)の意味
逻辑语(Lojban),一种人造语言 / 以形式逻辑为基础的构造语言,旨在减少歧义 / 源自 Loglan 的语言变体
中国語(繁体字)の意味
邏輯語(人工語言) / 以邏輯結構設計的建構語
韓国語の意味
논리적 구조를 바탕으로 설계된 인공 언어 / 의미 모호성을 줄이도록 만든 구성 언어의 이름
ベトナム語の意味
tiếng Lojban (ngôn ngữ nhân tạo) / ngôn ngữ kiến tạo dựa trên logic Lojban
このボタンはなに?

Lojban is one of the artificial languages.

中国語(簡体字)の翻訳

罗吉班是人工语言之一。

中国語(繁体字)の翻訳

Lojban 是一種人工語言。

韓国語訳

로지반은 인공 언어 중 하나입니다.

ベトナム語訳

Lojban là một ngôn ngữ nhân tạo.

このボタンはなに?
関連語

romanization

DD論

ひらがな
でぃーでぃーろん
漢字
どっちもどっち論
名詞
インターネット 略語 異表記 俗語
日本語の意味
DD論とは、「どっちもどっち論」の略で、対立する両者のどちらも同じくらい悪い・どちらもどっちもだとする議論の立て方、またはその主張を指す。インターネット上でよく使われる俗語・ネットスラング。 / 紛争や対立において、片方に明らかな非や責任の偏りがあっても「お互い様」「どっちも悪い」といった形で、責任を曖昧化・同程度に見なす態度やレトリックのこと。
やさしい日本語の意味
どちらも同じくらいわるいとむりにまとめていう考えかた
中国語(簡体字)の意味
认为双方都有错的论调 / 把两边责任等同的说法 / 以“谁也不比谁好”来模糊责任的观点
中国語(繁体字)の意味
將衝突或爭論歸為「雙方都有錯」的論法 / 認為兩邊同樣有問題、同樣糟的主張(網路用語) / 以「兩者半斤八兩」為由迴避判斷的說法
韓国語の意味
인터넷 속어로, ‘둘 다 잘못했다’며 양측에 같은 책임을 돌리는 논리; 양비론 / 분쟁에서 쟁점을 회피하려 양측을 동일하게 비난하는 주장
ベトナム語の意味
viết tắt của “どっちもどっち論”; lập luận rằng hai bên đều sai/tệ như nhau / khuynh hướng “both-sides-ism” trong tranh luận: quy lỗi ngang nhau cho cả hai phía / ngụy biện dùng để né tránh phán xét bằng cách coi không bên nào khá hơn
このボタンはなに?

A DD debate is unfolding between him and her.

中国語(簡体字)の翻訳

在他和她之间,关于“DD”的争论正在展开。

中国語(繁体字)の翻訳

他和她之間正在展開有關DD的討論。

韓国語訳

그와 그녀 사이에서 DD론이 펼쳐지고 있다.

ベトナム語訳

Giữa anh ấy và cô ấy đang diễn ra một cuộc tranh luận về DD.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★