検索結果- 日本語 - 英語
検索内容:
濁る
ひらがな
にごる
動詞
日本語の意味
濁る、汚れる / かすれた、鈍い(音が)なる / 鈍い(色が)なる / 不純になる / (音声学)有声になる
やさしい日本語の意味
みずやおとやいろがよごれてはっきりしなくなること
中国語(簡体字)の意味
变得浑浊、污浊 / (声音)变得嘶哑、低沉 / (语音)浊化
中国語(繁体字)の意味
變得渾濁、骯髒 / (聲音)變啞、變鈍;(顏色)變暗、不鮮明 / (語音)濁化、成為濁音
韓国語の意味
물·색 등이 탁해지다 / 소리가 탁해지다 / (음운) 탁음화되다
ベトナム語の意味
trở nên đục, bẩn; màu sắc xỉn đi / âm/giọng trở nên khàn, đục; (ngôn âm) hữu thanh / trở nên ô uế, không trong sạch
タガログ語の意味
lumabo o dumumi (lalo na ang likido) / mapaos o humina/pumangit ang tunog / lumabong kulay; maging di-puro
関連語
( canonical )
( romanization )
( stem )
( past )
( table-tags )
( inflection-template )
( imperfective stem )
( imperfective stem )
( imperfective )
( continuative stem )
( continuative stem )
( continuative )
( stem terminative )
( stem terminative )
( terminative )
( attributive stem )
( attributive stem )
( attributive )
( hypothetical stem )
( hypothetical stem )
( hypothetical )
( imperative stem )
( imperative stem )
( imperative )
( passive )
( passive )
( passive )
( causative )
( causative )
( causative )
( causative )
( causative )
( causative )
( potential )
( potential )
( potential )
( volitional )
( volitional )
( volitional )
( negative )
( negative )
( negative )
( continuative negative )
( continuative negative )
( continuative negative )
( formal )
( formal )
( formal )
( perfective )
( perfective )
( perfective )
( conjunctive )
( conjunctive )
( conjunctive )
( conditional hypothetical )
( conditional hypothetical )
( conditional hypothetical )
濁
音読み
ダク / ジョク
訓読み
にごる / にごす
文字
漢字表記
日本語の意味
泥だらけ
やさしい日本語の意味
にごりをあらわす かんじ。みずや おとが きれいで なくなること。
中国語(簡体字)の意味
浑浊 / 污浊 / (声音)粗浊
中国語(繁体字)の意味
渾濁、不清澈 / 汙濁、有雜質 / 聲音低沉沙啞
韓国語の意味
흐리다, 탁하다 / 더럽다, 불순하다 / 탁음
ベトナム語の意味
đục, vẩn đục (nước) / nhơ bẩn, không trong sạch / (ngữ âm) âm đục, âm hữu thanh
タガログ語の意味
malabo / maputik / marumi
関連語
れんれん
漢字
連々
形容詞
日本語の意味
連続して続くさま / 絶え間なく続くさま
やさしい日本語の意味
なみだがつづけて出ているようすや、しきりにくりかえされるようす
中国語(簡体字)の意味
连续的 / 接连不断的 / 反复的
中国語(繁体字)の意味
接連不斷的 / 連續的 / 屢次發生的
韓国語の意味
연속적인 / 끊임없는 / 잇따른
ベトナム語の意味
liên tiếp / liên miên / dồn dập
タガログ語の意味
sunud-sunod / walang patid / paulit-ulit
関連語
れんれん
漢字
連々
形容詞
日本語の意味
絶え間なく続くさま / しきりに慕うさま / 涙などがとめどなく流れ続けるさま
やさしい日本語の意味
なみだやなみなどが、とぎれずにつづいて出るようすをあらわすこと
中国語(簡体字)の意味
连续不断的;接连的 / 恋恋不舍的;眷恋的 / (眼泪)涟涟不止的
中国語(繁体字)の意味
連續不斷;一再發生 / 依依不捨;眷戀 / (淚水)不斷流下;持續淌落
韓国語の意味
연속적으로 계속되는 / 미련이 남아 떠나기 아쉬운 / 눈물이 끊임없이 흐르는
ベトナム語の意味
liên tiếp, liên miên / lưu luyến, bịn rịn (khó rời đi) / (về nước mắt) tuôn chảy không dứt
タガログ語の意味
sunud-sunod; tuloy-tuloy / sabik; ayaw humiwalay / tuloy-tuloy ang agos ng luha
関連語
れんれん
漢字
恋々
名詞
日本語の意味
恋恋
やさしい日本語の意味
人や場所をとてもしたいと思い、はなれたくないと強く思う気持ち
中国語(簡体字)の意味
眷恋 / 恋恋不舍 / 留恋
中国語(繁体字)の意味
留戀、眷戀 / 依依不捨 / 思念、渴慕
韓国語の意味
애틋한 그리움 / 미련 / 애착
ベトナム語の意味
sự lưu luyến / nỗi nhớ nhung / quyến luyến không nỡ rời
タガログ語の意味
pananabik / pangungulila / pag-aatubiling humiwalay
関連語
れんれん
ひらがな
れんれんする
漢字
恋々する
動詞
日本語の意味
したがって;ゆえに;だから / 連なっているようす
やさしい日本語の意味
つよくこいしくおもうようすが、つづいていること
中国語(簡体字)の意味
留恋 / 眷恋 / 依恋
中国語(繁体字)の意味
眷戀 / 留戀 / 依依不捨
韓国語の意味
그리워하다 / 미련을 품다 / 헤어지기 아쉬워하다
ベトナム語の意味
lưu luyến / bịn rịn / nhớ nhung
タガログ語の意味
manabik / mangulila / mag-aatubiling humiwalay
関連語
れんか
漢字
廉価
形容詞
日本語の意味
安くて値打ちがあるさま / 値段が安いさま
やさしい日本語の意味
ねだんがひくくて、やすいようす
中国語(簡体字)の意味
廉价的 / 便宜的 / 低价的
中国語(繁体字)の意味
廉價的 / 便宜的 / 價格低廉的
韓国語の意味
저렴한 / 값이 싼 / 가격이 낮은
ベトナム語の意味
giá rẻ / giá thấp / phải chăng
関連語
れんか
漢字
恋歌 / 廉価
名詞
日本語の意味
恋しい相手や愛情をテーマにした歌。恋愛感情をうたった歌。 / 値段が安いこと。安価。
やさしい日本語の意味
恋やだれかをあいする気もちをうたううた。またはねだんがやすいこと。
中国語(簡体字)の意味
情歌 / 低价
中国語(繁体字)の意味
情歌 / 低價
韓国語の意味
사랑 노래 / 저렴한 가격
ベトナム語の意味
tình ca / giá rẻ
関連語
れん
漢字
廉 / 蓮
固有名詞
日本語の意味
日本語の人名「れん」は、主に「廉」「蓮」などの漢字で表記される男女共通の名前である。特定の語義よりも、音や漢字のイメージ(清廉さや蓮の花のイメージなど)を重視して名付けられる。
やさしい日本語の意味
れんはおとこのひともおんなのひともつかうなまえで、かんじは廉や蓮などです。
中国語(簡体字)の意味
日本人名,男女通用,用字“廉” / 日本人名,男女通用,用字“莲”
中国語(繁体字)の意味
日語人名;「廉」,男女皆可用。 / 日語人名;「蓮」,男女皆可用。
韓国語の意味
일본의 남녀 이름(廉) / 일본의 남녀 이름(蓮)
ベトナム語の意味
tên người Nhật (nam hoặc nữ); viết bằng kanji 廉 / tên người Nhật (nam hoặc nữ); viết bằng kanji 蓮
タガログ語の意味
pangalang Hapones para sa lalaki o babae / maaaring isulat bilang 廉 o 蓮
関連語
れんり
漢字
連理
名詞
日本語の意味
枝がたがいにからみ合うこと。また、その枝。『連理の枝』のように、仲のよい男女の関係や、固く結ばれた縁をたとえていう。
やさしい日本語の意味
きがならんで生え、えだからえだへとつながるようすから、なかのよいおとことおんなのえんをいうことば
中国語(簡体字)の意味
(树木)枝条相互缠连成一体 / 比喻夫妻或男女之间的情爱深厚、关系亲密
中国語(繁体字)の意味
兩樹枝幹相連生長 / 比喻夫妻(男女)和合、情愛深厚
韓国語の意味
서로 얽혀 하나로 붙은 나뭇가지 / 남녀가 깊은 사랑으로 맺어진 관계
ベトナム語の意味
cành cây quấn vào nhau / mối quan hệ nam nữ gắn bó khăng khít
タガログ語の意味
magkahugpong na mga sanga ng puno / malapit na ugnayan ng lalaki at babae (magkasintahan)
関連語
loading!
Loading...