ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

唯奈

ひらがな
ゆいな
固有名詞
日本語の意味
日本の女性の名前。特定の意味合いよりも、音の響きや漢字の雰囲気を重視して付けられることが多い。 / 「唯(ただ)」は『ただ一つの・ひたすら・純粋な』などの意味を持ち、「奈」は人名用漢字として主に音を表すほか、古風で可憐な印象を与える文字として用いられる。 / 全体として『ひたむきで純粋な女の子』『唯一無二に愛しい存在』といったイメージを込めて名付けられることが多い女性名。
やさしい日本語の意味
おんなのこのなまえ。ゆいなとよむことがおおい。
このボタンはなに?

Yui-na is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

唯奈是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

唯奈是我的摯友。

韓国語訳

유이나는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Yuina adalah sahabatku.

ベトナム語訳

Yuina là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Yuina ang aking matalik na kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

成り行き

ひらがな
なりゆき
名詞
日本語の意味
物事が自然に移り変わっていく様子。また、その結果としての状態。 / 株式市場の相場の動きや傾向。
やさしい日本語の意味
ものごとがじぜんのながれにまかせてすすむようす。かぶのうりかいで、ねだんをきめないちゅうもん。
このボタンはなに?

He just acted according to the course of events.

中国語(簡体字)の翻訳

他只是顺其自然地行动。

中国語(繁体字)の翻訳

他只是任由事態發展而行動。

韓国語訳

그는 그저 되는 대로 행동했다.

インドネシア語訳

Dia hanya bertindak dengan membiarkan segala sesuatunya berjalan apa adanya.

ベトナム語訳

Anh ấy chỉ hành động phó mặc cho tình hình.

タガログ語訳

Kumilos siya habang hinahayaan lamang ang takbo ng mga pangyayari.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

しゅく

漢字
宿
名詞
歴史的
日本語の意味
しゅく(宿)は、日本の中世から近世にかけて、特に近畿地方(畿内)で見られた被差別民の一分類・身分集団を指す歴史的な用語で、特定の職能や居住地に結びついた賤民身分を表す。
やさしい日本語の意味
むかしの にほんの きんき ちほうで さべつを うけた ひとの みぶんの なまえ
このボタンはなに?

In the past, this area had a shuku where travelers could rest.

中国語(簡体字)の翻訳

这个地区过去有供旅人休息的驿站。

中国語(繁体字)の翻訳

這個地區以前有供旅人休息的驛站。

韓国語訳

이 지역에는 예전에 여행자들이 쉬기 위한 숙소가 있었다.

インドネシア語訳

Dulu, di daerah ini ada penginapan tempat para pelancong beristirahat.

ベトナム語訳

Khu vực này trước đây có những nơi trọ cho lữ khách.

タガログ語訳

Noong araw, mayroong isang panuluyan sa lugar na ito kung saan nagpapahinga ang mga manlalakbay.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

ひらがな
まと
名詞
稀用
日本語の意味
的(まと)は、弓道や射撃などで矢や弾を当てる目標物を指す名詞。 / 比喩的に、批判や注目・関心が集中する対象となるもの。
やさしい日本語の意味
ゆみやのれんしゅうでつかう、あてるためにねらうもの
このボタンはなに?

He drew his bow aiming at the target.

中国語(簡体字)の翻訳

他瞄准靶子拉弓。

中国語(繁体字)の翻訳

他瞄準靶子,拉開了弓。

韓国語訳

그는 과녁을 겨냥해 활을 당겼다.

インドネシア語訳

Dia menarik busur dan membidik sasaran.

ベトナム語訳

Anh ấy kéo cung, nhắm vào mục tiêu.

タガログ語訳

Hinila niya ang pana at tinutukan ang target.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

幸行

ひらがな
よしゆき / こうゆき
固有名詞
日本語の意味
日本の男性の名前。多くの場合、「幸せに行う」「幸せな行い」などの良い意味合いを込めて名付けられる。
やさしい日本語の意味
にほんのおとこのひとのなまえのひとつ
このボタンはなに?

Koukou is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

幸行是我的挚友。

中国語(繁体字)の翻訳

幸行是我的摯友。

韓国語訳

幸行 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Yukiyuki-san adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

Yukiyuki là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si 幸行 ay ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

canonical

romanization

romanization

romanization

hiragana

ゆかこ

漢字
由佳子
固有名詞
日本語の意味
由佳子: 女性の名。多くは「ゆかこ」と読む。 / 日本語の女性名「由佳子」の読みの一つ。
やさしい日本語の意味
おんなのひとのなまえのひとつで、ゆかことよみます
このボタンはなに?

Yukako is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

由加子是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

由加子是我的親友。

韓国語訳

유카코 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Yukako adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

Yukako là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Yukako ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ゆきつもどりつ

ひらがな
ゆきつもどりつ / いきつもどりつ
漢字
行きつ戻りつ
副詞
日本語の意味
行ったり来たりするさま / 同じ場所を何度も往復するさま
やさしい日本語の意味
おなじばしょをいったりきたりして、なかなかさきへすすまないようす
このボタンはなに?

He kept going back and forth, repeatedly returning to the same place.

中国語(簡体字)の翻訳

他处于来回往返的状态,多次回到同一个地方。

中国語(繁体字)の翻訳

他處於來來回回的狀態,多次回到同一個地方。

韓国語訳

그는 오락가락하면서 같은 장소에 여러 번 돌아왔다.

インドネシア語訳

Dia bolak-balik, kembali ke tempat yang sama berkali-kali.

ベトナム語訳

Anh ấy trong trạng thái đi đi lại lại, nhiều lần quay trở lại cùng một chỗ.

タガログ語訳

Paulit-ulit siyang bumalik sa parehong lugar, pabalik-balik ang kanyang paggalaw.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ささめゆき

漢字
細雪
名詞
日本語の意味
細かく静かに降る雪、またはそのような雪のようすを表す語。谷崎潤一郎の小説『細雪(ささめゆき)』の題名としても知られる。
やさしい日本語の意味
つぶがとても小さい、すこしだけふるゆきのこと
このボタンはなに?

When I looked out the window, fine snow was dancing.

中国語(簡体字)の翻訳

我一看窗外,细雪在飞舞。

中国語(繁体字)の翻訳

當我望向窗外,細雪紛飛。

韓国語訳

창밖을 보니 가랑눈이 흩날리고 있었다.

インドネシア語訳

Ketika melihat ke luar jendela, salju tipis menari.

ベトナム語訳

Nhìn ra ngoài cửa sổ, những bông tuyết mỏng nhẹ đang bay lượn.

タガログ語訳

Nang tumingin ako sa labas ng bintana, sumasayaw ang magaan na niyebe.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana historical

ゆきどけ

漢字
雪解け
名詞
日本語の意味
雪が解けること。積もった雪や氷が温度の上昇などにより水になっていく現象。
やさしい日本語の意味
ふったゆきがあたたかくなって、とけてなくなっていくこと
このボタンはなに?

Spring has come, and the melting of snow has begun.

中国語(簡体字)の翻訳

春天来了,雪开始融化了。

中国語(繁体字)の翻訳

春天來了,融雪開始了。

韓国語訳

봄이 와서 눈이 녹기 시작했습니다.

インドネシア語訳

Musim semi telah datang, dan salju mulai mencair.

ベトナム語訳

Mùa xuân đã đến, tuyết bắt đầu tan.

タガログ語訳

Dumating na ang tagsibol, at nagsimula na ang pagkatunaw ng niyebe.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana historical

ゆきがっせん

漢字
雪合戦
名詞
日本語の意味
雪で作った玉を互いに投げ合って遊ぶ遊び。雪玉合戦。
やさしい日本語の意味
ゆきだまを つくって、あいてに なげあう あそび
このボタンはなに?

The children were having a snowball fight in the park and seemed to be having fun.

中国語(簡体字)の翻訳

孩子们在公园里开心地打雪仗。

中国語(繁体字)の翻訳

孩子們在公園裡快樂地打雪仗。

韓国語訳

아이들은 공원에서 즐겁게 눈싸움을 하고 있었습니다.

インドネシア語訳

Anak-anak tampak senang bermain perang salju di taman.

ベトナム語訳

Những đứa trẻ đang vui vẻ chơi ném tuyết ở công viên.

タガログ語訳

Masayang nagbabatuhan ng mga bola ng niyebe sa parke ang mga bata.

このボタンはなに?
関連語

romanization

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103627)
例文を追加する
その他
編集者 (60)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★