検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

Jedi mind trick

名詞
日本語の意味
(スター・ウォーズの世界観における)ジェダイが用いる、相手の心を操作する技法、あたかも魔法のような効果をもたらす精神的なトリックです。 / 魔法のように見える心理的操作、または説得・錯覚を引き起こすための技法としても解釈されます。
このボタンはなに?

彼女は彼のまるで魔法のような心理的妙技を一蹴し、決定を変えることを拒んだ。

関連語

plural

in one's right mind

前置詞句
慣用表現
日本語の意味
正気で、冷静かつ合理的に物事を考えられる状態 / 常識的に判断できる状態 / 賢明で、理にかなった思考が行われている状態
このボタンはなに?

one track mind

名詞
別表記 異形
日本語の意味
一途な考え方(本来は“one-track mind”と同じ意味であり、ひたすら単一のことにのみ固執する状態を指す) / 偏った思考(多角的に物事を捉えられず、一方向にのみ考えが偏ること) / 単一思考(他の可能性や視点を欠いて、一つのことにのみ注意が向けられる状態)
このボタンはなに?

彼は一点集中の思考のため、プロジェクト以外のことに集中するのが難しかった。

関連語

plural

one-track mind

名詞
慣用表現
日本語の意味
一つのことに過度に固執する考え方 / 特定の事柄にのみ執着する性向 / 偏った、一極集中型の思考
このボタンはなに?

友達が他の話題にしようとしても、彼女の一途さは常に迫っているオーディションに戻ってしまう。

関連語

plural

change one's mind

動詞
慣用表現
日本語の意味
考えを変える / 決断を変更する / 心変わりする
このボタンはなに?

新しい情報が明らかになったら、考えを変えてもいいです。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

slip someone's mind

動詞
慣用表現
日本語の意味
誰かの記憶から抜け落ちる、すっかり忘れられる
このボタンはなに?

締め切り前に誰かがこれを忘れないことを願っています。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

out of one's mind

形容詞
慣用表現
日本語の意味
(慣用句) 正気を失うほどおかしい、狂っている / (慣用句) 一時的に精神的に不安定で、非常に動揺している
このボタンはなに?

装備もなく凍った崖を登るという正気の沙汰ではない決断が、皆を危険にさらした。

top of mind awareness

名詞
不可算名詞
日本語の意味
消費者が、最近30日間のうち、特定の一般商品カテゴリにおいて見た広告を名前順にリストアップする際、何もヒントがない中で最初に挙げるブランドの認知度を指す。特に広告分野において、そのブランドが無意識のうちに頭に浮かぶ状態を表す。
このボタンはなに?

put one's mind to it

動詞
慣用表現
日本語の意味
心を込めて取り組む / 集中して努力する / 全力で取り組む / 一所懸命に力を尽くす
このボタンはなに?

それに本気で取り組むには、規律と集中力が必要だ。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

top-of-mind awareness

名詞
別表記 異形 不可算名詞
日本語の意味
消費者が製品やブランドを連想する際、最初に思い浮かぶ状態(第一候補としての認知度)
このボタンはなに?

消費者に即答を求めると、トップオブマインド認知度がどのブランドを最初に挙げるかを左右することが多い。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★