ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
rare as rocking horse shit
put the cart before the horse
動詞
慣用表現
日本語の意味
物事の順序や優先順位を誤る、あるいは本来の重要性を無視して付随的な事柄を優先させること。 / 必要な手順や順序を守らず、非本質的なものを過度に重視すること。
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
ride a horse foaled by an acorn
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( obsolete past )
( participle past )
straight from the horse's mouth
straight from the horse's mouth
I could eat a horse
a camel is a horse designed by a committee
ことわざ
An
expression
critical
of
committees
—
which
by
analogy
can
extend
to
both
group
decision-making
as
well
as
abstract
or
unrelated
managerialism
—
by
emphasizing
the
weaknesses
of
incorporating
too
many
conflicting
and
inexperienced
opinions
into
a
single
project.
The
distinguishing
features
of
a
camel,
including
its
humps,
plate-shaped
feet,
habitual
spitting,
strange
shape
and
poor
temperament,
are
treated
as
the
sort
of
deformities
that
typify
a
conflicted,
or
overly
idealistic,
design
process.
日本語の意味
委員会(またはグループ意思決定)の過程で、多くの相反する、もしくは経験不足の意見を組み込む結果、設計やプロジェクトが非効率的で不格好なものになってしまう現象を皮肉的に表現する諺。 / 個々の専門性を欠いた集団決定により、正常な設計が阻害され、結果として馬(機能的にも美的にも優れたもの)がラクダ(奇妙な形状や欠点だらけのもの)になってしまうことを揶揄する表現。
only fools and horses work
loading!
Loading...