ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

one-child policies

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
「一人っ子政策」の複数形。
このボタンはなに?

何十年もの施行後、多くの家族は一人っ子政策によって予期せぬ形で今も影響を受けている。

Childs Hill

固有名詞
日本語の意味
イギリス・グレータ・ロンドン、バーネット区クリックルウッド東部に位置する郊外地域
このボタンはなに?

ロンドンのバーンネット区にある、クリックルウッドの東の郊外地域には、活気のあるハイストリートと静かな住宅街が広がっています。

spare the rod and spoil the child

ことわざ
日本語の意味
子供に適切な躾を施さなければ、従順さや礼儀を学ぶことができず、結果として手に負えなくなったり、性格がだめになってしまうという意味。 / 子供に対する厳しい躾がなければ、幸福な成長は望めないという教え。
このボタンはなに?

私たちが乱暴な行動を弁解しようとするたびに、祖母は「むちを惜しむと子どもを駄目にする」と警告していた。

a burnt child dreads the fire

ことわざ
日本語の意味
一度大きな損害や痛い経験をした人は、その後同じような状況に対して強い警戒心を抱くようになる。 / 痛い経験が、後の判断や行動に大きな影響を及ぼし、同じ失敗を避けるために慎重になるという教えを表現している。
このボタンはなに?

最初のスタートアップが失敗した後、彼女は「一度火傷をした人は同じ危険をより警戒する」ということわざを信条にし、新しい投資には非常に慎重になった。

it takes a village to raise a child

ことわざ
日本語の意味
子どもを育てるには、家族だけでなく、地域社会全体の支援が不可欠である。 / 一人の子どもの成長には、周囲の人々やコミュニティ全体の協力が大切であるという教え。
このボタンはなに?

近所が放課後プログラムを企画し、通りの子どもたちを見守っていると、私たちは若い親たちに子どもを育てるには地域社会全体の支えと協力が必要だと何度も伝えました。

the burnt child fears the fire

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
一度火傷や痛い経験をした人は、同じ危険な状況を再び避けるようになるという教訓。 / 悪い経験から学んで、その類似のリスクに対して敏感になり、同じ失敗を繰り返さないようにする心理を表す。
このボタンはなに?

幼いころにやけどをしたため、その子は火を怖がり、台所には近づかない。

the burnt child dreads the fire

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
火傷した子は火を恐る:一度傷ついた経験がある者は、似たような危険な状況を避け、慎重になる傾向を示す教訓です。 / 一度不幸な結果を経験した人は、同じリスクや似た状況に対して敏感になり、警戒するという意味が込められています。
このボタンはなに?

ひどい台所での事故の後、火傷した子は火を恐れ、一人で料理するのを避けるようになった。

once a man, twice a child

ことわざ
日本語の意味
人は生まれた時は子供であり、成長して大人となるが、やがて老いて、再び子供のような無力な状態に陥るという、人生の移り変わりを表現したことわざです。 / このことわざは、成熟と退化という人間の一生を、一種の循環的なプロセスとして示しており、若さと老いの二面性を際立たせています。
このボタンはなに?

村人たちは、若い親に子どもと高齢者の両方に思いやりを示すよう促すために、「人は一度子どもとして生まれ、年を取ると再び幼くなる」ということわざをよく引用していた。

関連語

canonical

canonical

once a woman, twice a child

ことわざ
稀用
日本語の意味
この諺は、女性が子供として生まれ、大人になった後、老化により心身が衰え、自らの世話ができなくなる様をたとえています。 / すなわち、女性の一生を、幼少期(子供)→成人期(女性)→老年期(再び依存的状態、子供のような状態)という循環として風刺的に表現していると解釈できます。
このボタンはなに?

祖母はしばしば『一度は子どもとして生まれ、大人の時期を経て、年を取ると再び子どもに戻る』という古いことわざを口にして、人生の循環と思いやりの必要性を私たちに思い出させてくれた。

関連語

canonical

canonical

calling someone everything but a child of God

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
この表現は、動詞「call someone everything but a child of God」の現在分詞形、すなわち「〜ing形」です。文中では、動作が継続または進行中であることを示すために用いられます。
このボタンはなに?

誰かを『神の子』とは呼ばず、ありとあらゆる侮辱的な言葉で呼ぶことで、彼は恨みの深さを明らかにした。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★