本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

stand out a mile

動詞
日本語の意味
極めて目立つ、群を抜いて際立つ様子を表現する。 / 他と比較して非常に目立っている、はっきり区別できる状態を意味する。
このボタンはなに?

彼女の作り笑いは、同窓会で本物の笑顔の中では一目でわかるだろう。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

stick out a mile

動詞
日本語の意味
非常に目立つ、ひときわ目立つ / 他と明らかに異なる、群を抜いて目立つ / 一目で明らかに分かるほど目立っている
このボタンはなに?

彼の隠蔽工作は誰が見ても一目瞭然だ。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

flog a dead pony

動詞
慣用表現
日本語の意味
改善の見込みがない物事に無駄な努力をすること、または取り戻しのつかないものに執着してさらに労力を注ぐこと。 / 既に手遅れである事態や解決済みの問題に対し、余計な労力を費やす試みを意味する。
このボタンはなに?

これ以上得られないものからさらに得ようとし続けても、プロジェクトの成果は改善しないので、やめて資源を再配分しましょう。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

homely as a hedge fence

形容詞
アメリカ英語 古風 慣用表現
日本語の意味
(主に米国の古い表現)外見が魅力的ではなく、極端に醜いわけでもなく、非常に地味で平凡な容姿を示す
このボタンはなに?

その古いバンガローは見た目は地味で華やかではなく、カーテンは色あせ庭は少し荒れていたが、不思議と居心地がよかった。

be riding for a fall

動詞
比喩的用法 くだけた表現
日本語の意味
(非公式、比喩的に)失敗や自滅を招くリスクの高い振る舞いをする / 危険な行動に出て、最終的には失敗に陥る可能性がある
このボタンはなに?

その会社が締め切りに間に合わせるために手抜きを続ければ、彼らは自滅を招くだろう。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

a woman's work is never done

ことわざ
日本語の意味
一般的に女性の仕事とされる家事は終わることがない、という意味です。 / 女性の仕事(特に家事や細々とした労働)は終わることなく、常に続くという現実を示しています。
このボタンはなに?

子どもたちが服に泥をつけて走り去るのを見て彼女は笑い、ため息をついた。女性の仕事は終わりがない。

take a flutter

動詞
カナダ英語 イギリス英語
日本語の意味
短い時間だけ羽ばたくこと / (英国、カナダ)少額の賭けをすること / (英国、カナダ)リスクのある選択肢を支持すること
このボタンはなに?

音に驚いて、そのハチドリは一瞬羽ばたいた後、花のそばでまたホバリングした。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

having a dog and barking oneself

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
提供された英語の説明は、単語の意味ではなく活用形についての説明となっています。具体的には、動詞「have a dog and bark oneself」の現在分詞形(–ing形)です。
このボタンはなに?

そのコメディアンは、注目を集めるために犬を飼い、自分で吠えると冗談を言った。

keeping a dog and barking oneself

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
これは「keep a dog and bark oneself」の現在分詞形を示しており、活用形として『~している』の意味を持ちます。つまり、意味ではなく、動詞の活用形(現在分詞)であることを示しています。
このボタンはなに?

ある人は夜通し犬を飼って自ら吠え、コヨーテを追い払っていた。

has a dog and barks oneself

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
提供された英語の説明は、単語の意味そのものではなく、『have a dog and bark oneself』の第三人称単数単純現在形、すなわち直説法現在形であることを示しています。
このボタンはなに?

その風変わりな大家は犬を飼っていて、侵入者を警告するために自分で吠えることがある。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★