検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
come-all-yous
you can't get a quart into a pint pot
ことわざ
日本語の意味
大きな物や量は小さなものに無理に詰め込むことはできない。 / 規模が大きいものを、狭い枠や限られた範疇に押し込めることは不可能であるという教訓。 / 大物や豊富な量を無理に小さな器に収めようとする無理があることを戒める諺。
you can't judge a book by its cover
how do you like them apples
フレーズ
口語
修辞法
アイルランド英語
アメリカ英語
日本語の意味
(皮肉や冗談を込めて)予期せぬ結果や情報を相手に突きつけ、状況を嘲笑する意味合いの表現。 / 相手が驚いたり、困惑している状況で、あえてその状況を指摘し、挑発的に「どうだ、これで満足か?」と問いかけるニュアンスのフレーズ。
you can't tell a book by its cover
you can't run with the hare and hunt with the hounds
if you can't beat them, join them
ことわざ
日本語の意味
相手に勝てないなら、無理に戦うよりも、その相手に加わってその実力を利用する方が得策である。 / 対抗が不可能な勢力に対して、あえて協力する、または一緒に行動することを選ぶという意味で用いられる。
関連語
your mission, should you choose to accept it
関連語
I know you are, but what am I
フレーズ
別表記
異形
日本語の意味
このフレーズは、相手の非を突いて返す、挑発的かつ子供っぽい反論として使われる。すなわち、「あなたがそうだと認めるが、私について問うのは矛盾している」という意味合いを持つ。 / 相手の言動に対して、自分も同じような非を持っている可能性を受け入れながら、その問いを皮肉的に返す表現。
関連語
you can't keep a good man down
ことわざ
日本語の意味
優れた才能や意志、道徳心を持つ人は、いかなる逆境や困難、挫折があっても、最終的には成功するという意味です。 / どんなに困難な状況でも、本質的に優れた人物はその価値が認められ、最終的には栄光や成功を手にするという教訓を含んでいます。
loading!
Loading...