検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
whim-wham for a goose's bridle
名詞
別表記
異形
日本語の意味
「whim‐wham for a goose's bridle」は、ウィグワム(伝統的な先住民の住居)の別称として用いられる表現であり、その名称に『ガチョウの口輪』というユーモラスな要素が付加されたものです。 / この表現は、ウィグワムという住居を指す別の言い回しとして、語感やイメージを楽しむために生まれた、風変わりかつ洒落た表現と解釈できます。
took for granted
動詞
日本語の意味
これは「take for granted」の活用形の説明です。具体的には、句動詞「take for granted」の過去形(simple past tense)であり、「(~を)当然のこととして扱う」などの意味を持つ表現の過去形です。
takes for granted
動詞
活用形
直説法
現在形
単数形
三人称
日本語の意味
この単語は活用形を示しており、『take for granted』の三人称単数単純現在形です(例:'he takes for granted')。
hold a candle for
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
held for ransom
動詞
活用形
分詞
過去
日本語の意味
『hold for ransom』の過去形および過去分詞形。活用形として、身代金を要求するために誰かを人質に取る動詞の過去形および過去分詞形です。
reach for
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
I've got news for you
フレーズ
ユーモラス文体
日本語の意味
(皮肉を込めた表現)相手が当たり前のことを軽視していると見なし、その明白な事実を強調して伝えるための言い回し / (ユーモラスな用法)相手が自明の事実に気づいていない、または意識していないことに対して、あえて知らせる際に使う表現
taking for granted
ask for someone's hand in marriage
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
loading!
Loading...