本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

らっこ

漢字
海獺
名詞
かなりやさしい日本語
うみにすむ どうぶつで、みずにうきながら かおをあらったり えさをたべる
日本語の意味
海にすむ哺乳類の一種で、イタチ科カワウソ属の動物。厚い体毛を持ち、主に北太平洋沿岸に生息し、仰向けに浮かんで貝などを食べる習性で知られる。 / 上記の動物を指す俗称・愛称的な呼び方。
このボタンはなに?

I saw a sea otter at the zoo.

中国語(簡体字)の翻訳

我在动物园看到了水獭。

中国語(繁体字)の翻訳

我在動物園看見了一隻水獺。

韓国語訳

저는 동물원에서 해달을 보았습니다.

インドネシア語訳

Saya melihat berang-berang di kebun binatang.

ベトナム語訳

Tôi đã thấy rái cá ở sở thú.

タガログ語訳

Nakakita ako ng otter sa zoo.

このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

romanization

傅く

ひらがな
かしずく / かしづく
動詞
かなりやさしい日本語
ひとの そばで せわを すること。こどもを たいせつに そだてること。
日本語の意味
仕えて世話をする / 子どもを養い育てる
このボタンはなに?

When I was young, serving and waiting upon my grandmother was my daily routine.

中国語(簡体字)の翻訳

我小时候,每天都侍奉祖母。

中国語(繁体字)の翻訳

我小時候,侍奉祖母是我的日課。

韓国語訳

어렸을 때 나는 할머니를 보살피는 것이 일과였다.

インドネシア語訳

Ketika saya masih kecil, melayani nenek adalah rutinitas harian saya.

ベトナム語訳

Khi còn nhỏ, hầu hạ bà là thói quen hằng ngày của tôi.

タガログ語訳

Noong bata pa ako, araw-araw akong naglilingkod sa aking lola.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

stem

past

hiragana historical

table-tags

inflection-template

imperfective stem

imperfective stem

imperfective

continuative stem

continuative stem

continuative

stem terminative

stem terminative

terminative

attributive stem

attributive stem

attributive

hypothetical stem

hypothetical stem

hypothetical

imperative stem

imperative stem

imperative

passive

passive

passive

causative

causative

causative

causative

causative

causative

potential

potential

potential

volitional

volitional

volitional

negative

negative

negative

continuative negative

continuative negative

continuative negative

formal

formal

formal

perfective

perfective

perfective

conjunctive

conjunctive

conjunctive

conditional hypothetical

conditional hypothetical

conditional hypothetical

かずとり

漢字
数取り
名詞
かなりやさしい日本語
ひとやもののかずをかぞえること。
日本語の意味
かずとり(数取り):物の数や人の数を数えること。また、その役目の人。
このボタンはなに?

The children were having fun playing a counting game.

中国語(簡体字)の翻訳

孩子们在玩数数游戏,玩得很开心。

中国語(繁体字)の翻訳

孩子們在玩數數遊戲,玩得很開心。

韓国語訳

아이들은 숫자 세기 놀이를 하며 즐거워하고 있었습니다.

インドネシア語訳

Anak-anak sedang menikmati permainan menghitung.

ベトナム語訳

Các em nhỏ đang vui vẻ chơi trò chơi đếm số.

タガログ語訳

Masayang naglalaro ang mga bata ng larong pagbibilang.

このボタンはなに?
関連語

romanization

じったいけん

漢字
実体験
名詞
かなりやさしい日本語
じぶんでじっさいにやって、こころやからだでかんじたけいけん。
日本語の意味
実際に自分の身で経験すること。また、その経験。
このボタンはなに?

The reason he finds that horror movie scary is because he had a similar real experience.

中国語(簡体字)の翻訳

他之所以觉得那部恐怖片可怕,是因为他曾经有过类似的亲身经历。

中国語(繁体字)の翻訳

他覺得那部恐怖片可怕,是因為他曾經有過類似的親身經歷。

韓国語訳

그가 그 공포영화를 무섭다고 느끼는 것은 자신이 비슷한 실제 경험을 했기 때문이다.

インドネシア語訳

Dia merasa film horor itu menakutkan karena dia pernah mengalami pengalaman yang serupa.

ベトナム語訳

Lý do anh ấy cảm thấy bộ phim kinh dị đó đáng sợ là vì anh ấy đã từng trải qua một trải nghiệm tương tự.

タガログ語訳

Nararamdaman niyang nakakatakot ang pelikulang iyon dahil naranasan niya ang isang katulad na totoong karanasan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

っこない

接尾辞
形態素
かなりやさしい日本語
ぜったいにそうならないと思う気持ちをあらわすときに、うしろの動詞につけることば
日本語の意味
っこない: 強い否定を表し、「絶対に~ない」「決して~ない」という意味の口語的な言い方。動詞の連用形に接続して用いる。
このボタンはなに?

He will never forgive me.

中国語(簡体字)の翻訳

他绝对不会原谅我。

中国語(繁体字)の翻訳

他絕對不會原諒我。

韓国語訳

그는 절대 나를 용서하지 않을 거야.

インドネシア語訳

Dia tidak akan pernah memaafkanku.

ベトナム語訳

Anh ấy tuyệt đối sẽ không tha thứ cho tôi.

タガログ語訳

Hindi talaga niya ako papatawarin.

このボタンはなに?
関連語

romanization

しんちゃく

漢字
新着
名詞
かなりやさしい日本語
あたらしくとどいたおしらせや、あたらしくおみせにならんだもののこと
日本語の意味
新たに届いたものや、最近現れたもの。新着品、新着情報など。
このボタンはなに?

The shop's new arrivals corner showcases recommended items for each season.

中国語(簡体字)の翻訳

店里的新到商品区摆放着各个季节的推荐商品。

中国語(繁体字)の翻訳

店內的新到專區陳列著各季節推薦的商品。

韓国語訳

가게의 신상품 코너에는 계절별 추천 상품들이 진열되어 있다.

インドネシア語訳

Di pojok barang baru di toko, tersusun produk rekomendasi musiman.

ベトナム語訳

Ở khu trưng bày hàng mới của cửa hàng, có bày những sản phẩm gợi ý theo từng mùa.

タガログ語訳

Sa seksyon ng mga bagong dating ng tindahan, magkakasunod ang mga inirekomendang produkto para sa bawat panahon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

しんちゃく

漢字
新着
動詞
かなりやさしい日本語
あたらしくとどくことをあらわすことばです。あたらしいものがついたときに使います。
日本語の意味
新しく到着すること、新たに届くこと。主に名詞「新着」として用いられ、「新しく届いた品物・情報・メールなど」を指す。動詞としては通常「新着する」「新着した」の形で用いられることがある。
このボタンはなに?

The new book has arrived.

中国語(簡体字)の翻訳

有新书到货了。

中国語(繁体字)の翻訳

有一本新書到貨了。

韓国語訳

새 책이 도착했습니다.

インドネシア語訳

Buku baru telah tiba.

ベトナム語訳

Cuốn sách mới đã đến.

タガログ語訳

Isang bagong libro ang dumating.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

stem

past

ぜっぺき

漢字
絶壁
名詞
かなりやさしい日本語
まっすぐでとてもけわしいがけやかべのようなところ
日本語の意味
切り立った崖。ほぼ垂直に近い急な崖や岸壁のこと。 / 逃げ場のない厳しい状況のたとえ。 / (地形・建築)高低差が非常に大きく、片側が急激に落ち込んでいる部分。
このボタンはなに?

He likes climbing precipices.

中国語(簡体字)の翻訳

他喜欢攀登绝壁。

中国語(繁体字)の翻訳

他喜歡攀登絕壁。

韓国語訳

그는 절벽을 오르는 것을 좋아합니다.

インドネシア語訳

Dia suka memanjat tebing curam.

ベトナム語訳

Anh ấy thích leo vách đá dựng đứng.

タガログ語訳

Mahilig siyang umakyat sa bangin.

このボタンはなに?
関連語

romanization

っつって

ひらがな
っつって / っていって
漢字
って言って
表現
略語 異表記 縮約形
かなりやさしい日本語
人が話すときに っていって がくずれたことばで こういって という意味になる
日本語の意味
「って言って」の口語的な縮約形。話し言葉やくだけた会話で使われ、「…って言って(いる/た)」という意味合いを表す。前に来る発言内容を受けて、その内容を述べた・主張した・言い訳したことを示す。
このボタンはなに?

He got angry and said 'Go home early.'

中国語(簡体字)の翻訳

他生气地说:“快点回家!”

中国語(繁体字)の翻訳

他生氣地說:「快回去!」

韓国語訳

그는 '빨리 집에 가'라고 하며 화를 냈다.

インドネシア語訳

Dia marah dan berkata, 'Cepat pulang'.

ベトナム語訳

Anh ta tức giận nói: 'Về nhà nhanh đi'.

タガログ語訳

Galit niyang sabi, 'Umuwi ka na agad.'

このボタンはなに?
関連語

romanization

っつーか

ひらがな
っつうか / つうか
漢字
と言うか
表現
異表記 別形
かなりやさしい日本語
話しているときに「というか」と言うことばがくずれた形で、言い直すときに使う
日本語の意味
話し言葉・俗語的な表現で、「というか」「ていうか」にあたるくだけた言い方。前に述べた内容を言い換えたり、訂正したり、話題を少しずらしたりするときに用いる。
このボタンはなに?

Or rather, is that really your opinion?

中国語(簡体字)の翻訳

说真的……那真的是你的看法吗?

中国語(繁体字)の翻訳

說真的,那真的是你的意見嗎?

韓国語訳

그거 진짜 네 의견이야?

インドネシア語訳

Maksudku... itu benar-benar pendapatmu?

ベトナム語訳

Ý bạn thật sự là như vậy sao?

タガログ語訳

Pero... iyon ba talaga ang opinyon mo?

このボタンはなに?
関連語

romanization

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★