本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

狐塚

ひらがな
きつねづか
名詞
かなりやさしい日本語
せんそうのときに、つちをほってつくる、ひとのかくれるあな
日本語の意味
狐や狐にまつわる伝承・信仰と関係の深い塚・小高い場所・古い塚の呼称。地名・姓にも用いられることがある。
このボタンはなに?

He found a foxhole and hid in it.

中国語(簡体字)の翻訳

他找到了狐塚,并躲在那儿。

中国語(繁体字)の翻訳

他發現了狐塚,就躲在那裡。

韓国語訳

그는 여우무덤을 찾아 그곳에 숨었습니다.

インドネシア語訳

Dia menemukan gundukan rubah itu dan bersembunyi di sana.

ベトナム語訳

Anh ta tìm thấy gò cáo và trốn ở đó.

タガログ語訳

Natagpuan niya ang burol ng soro at nagtago siya roon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

手掴み

ひらがな
てづかみ
名詞
かなりやさしい日本語
ゆびとてのひらをつかって、ものをそのままとってにぎること
日本語の意味
手で直接つかむこと。特に、箸や道具を使わずに、手で食べ物などをつかんで扱うこと。
このボタンはなに?

He ate the pizza by grabbing it with his hands.

中国語(簡体字)の翻訳

他用手抓着吃披萨。

中国語(繁体字)の翻訳

他用手抓著披薩吃。

韓国語訳

그는 손으로 피자를 집어 먹었습니다.

インドネシア語訳

Dia makan pizza dengan tangan.

ベトナム語訳

Anh ấy đã ăn pizza bằng tay.

タガログ語訳

Kinain niya ang pizza gamit ang mga kamay.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

篠塚

ひらがな
しのづか
固有名詞
かなりやさしい日本語
にほんで つかわれる みょうじの ひとつ
日本語の意味
日本の姓の一つ。主に関東地方などに分布する。 / 地名として用いられることもある固有名詞。
このボタンはなに?

Mr. Shinotsuka is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

篠塚是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

篠塚是我的摯友。

韓国語訳

시노즈카 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Shinozuka adalah sahabat karib saya.

ベトナム語訳

Shinozuka là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Shinozuka ay matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

無駄遣い

ひらがな
むだづかい
名詞
かなりやさしい日本語
ほんとうは つかわなくていい おかねやじかんを つかってしまうこと。
日本語の意味
時間やお金を無駄にすること、無駄遣い
このボタンはなに?

Even when one understands the need to allocate limited resources efficiently, succumbing to impulsive purchases constitutes a significant opportunity cost and often ends in wasteful spending.

中国語(簡体字)の翻訳

尽管理解必须有效地分配有限的资源,但冲动性购买会造成重大的机会损失,结果往往以浪费告终。

中国語(繁体字)の翻訳

雖然理解需要有效地分配有限的資源,但衝動性購買是一種重大的機會損失,結果往往以浪費收場。

韓国語訳

한정된 자원을 효율적으로 배분해야 한다는 필요성을 이해하고 있으면서도 충동적으로 구매하는 것은 큰 기회 손실이며 결과적으로 낭비로 끝나는 경우가 많다.

インドネシア語訳

Meskipun memahami kebutuhan untuk mengalokasikan sumber daya yang terbatas secara efisien, tergoda melakukan pembelian impulsif merupakan kehilangan peluang yang besar dan sering kali berujung pada pemborosan.

ベトナム語訳

Mặc dù hiểu rằng cần phải phân bổ nguồn lực hạn chế một cách hiệu quả, việc mua sắm bốc đồng là một mất mát cơ hội nghiêm trọng và thường kết thúc bằng lãng phí.

タガログ語訳

Kahit na nauunawaan ang pangangailangan na mahusay na ipamahagi ang limitadong mga mapagkukunan, ang pagsunod sa padalos-dalos na pamimili ay isang malaking pagkawala ng pagkakataon at madalas na nauuwi sa pag-aaksaya.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

無駄遣い

ひらがな
むだづかい / むだづかいする
動詞
かなりやさしい日本語
おかねをいらないものやことにつかってしまう
日本語の意味
金銭や時間、労力などを必要以上に使ってしまうこと。特に、金を役に立たないことに費やすこと。
このボタンはなに?

He is wasting money on gambling.

中国語(簡体字)の翻訳

他在赌博上浪费钱。

中国語(繁体字)の翻訳

他把錢浪費在賭博上。

韓国語訳

그는 도박에 돈을 낭비하고 있다.

インドネシア語訳

Dia menyia-nyiakan uang untuk berjudi.

ベトナム語訳

Anh ta đang lãng phí tiền vào cờ bạc.

タガログ語訳

Sinasayang niya ang pera sa pagsusugal.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

stem

past

table-tags

inflection-template

imperfective stem

imperfective stem

imperfective

continuative stem

continuative stem

continuative

stem terminative

stem terminative

terminative

attributive stem

attributive stem

attributive

hypothetical stem

hypothetical stem

hypothetical

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary

colloquial imperative

passive

passive

passive

causative

causative

causative

causative

causative

causative

potential

potential

potential

volitional

volitional

volitional

negative

negative

negative

continuative negative

continuative negative

continuative negative

formal

formal

formal

perfective

perfective

perfective

conjunctive

conjunctive

conjunctive

conditional hypothetical

conditional hypothetical

conditional hypothetical

宮仕え

ひらがな
みやづかえ
動詞
かなりやさしい日本語
とのさまやてんのうのいるところでつかえるしごとをする
日本語の意味
主君や宮中に仕えること。奉公すること。 / 官職について役所などに勤めること。
このボタンはなに?

She has been performing court service for the royal family for many years.

中国語(簡体字)の翻訳

她多年来一直在皇室侍奉。

中国語(繁体字)の翻訳

她多年來一直在皇室宮中侍奉。

韓国語訳

그녀는 오랫동안 황실에서 근무해 왔습니다.

インドネシア語訳

Dia telah lama mengabdi pada keluarga kekaisaran.

ベトナム語訳

Cô ấy đã phục vụ trong Hoàng gia suốt nhiều năm.

タガログ語訳

Matagal na siyang naglingkod sa imperyal na korte.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

stem

past

宮仕え

ひらがな
みやづかえ
名詞
かなりやさしい日本語
おおきなやしきで、えらいひとにつかえるしごと。くにのしごとをすることにもいう。
日本語の意味
宮仕え(みやづかえ)とは、朝廷や宮中、または大名家・貴人の屋敷などに仕えて、公的・公的性格の強い主君や組織のために働くこと、あるいはその勤め・務めのこと。転じて、役所や会社など、自分が支配権をもたない組織に雇われて働くことをやや自嘲的・皮肉を込めていう表現としても用いられる。
このボタンはなに?

She had been in court service for many years.

中国語(簡体字)の翻訳

她在宫中服侍了多年。

中国語(繁体字)の翻訳

她多年來在宮中侍奉。

韓国語訳

그녀는 오랫동안 궁중에서 일했습니다.

インドネシア語訳

Dia telah mengabdi di istana selama bertahun-tahun.

ベトナム語訳

Cô ấy đã phục vụ triều đình trong nhiều năm.

タガログ語訳

Matagal siyang naglingkod sa palasyo.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

赤ずきん

ひらがな
あかずきん
漢字
赤頭巾
固有名詞
かなりやさしい日本語
赤いずきんをかぶった女の子が出てくる有名なむかし話の主人公
日本語の意味
赤い頭巾をかぶった女の子が主人公として登場する有名な童話作品。また、その女の子の名前。英語では「Little Red Riding Hood」として知られる。
このボタンはなに?

Little Red Riding Hood went through the forest to her grandmother's house.

中国語(簡体字)の翻訳

小红帽穿过森林去奶奶家。

中国語(繁体字)の翻訳

小紅帽穿過森林去奶奶的家。

韓国語訳

빨간 모자는 숲을 지나 할머니 댁에 갔습니다.

インドネシア語訳

Si Kerudung Merah pergi melalui hutan menuju rumah neneknya.

ベトナム語訳

Cô bé quàng khăn đỏ đã đi xuyên qua rừng đến nhà bà.

タガログ語訳

Dumaan si Pulang Kapa sa gubat patungo sa bahay ng kanyang lola.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

赤頭巾

ひらがな
あかずきん
固有名詞
異表記 別形
かなりやさしい日本語
むかしばなしに出てくるあかいずきんをかぶったおんなのこのなまえ
日本語の意味
赤い頭巾をかぶった女の子を主人公とする童話「赤ずきん」あるいはその主人公の別表記。グリム童話の一つ。
このボタンはなに?

The story of Akazukin is very instructive for children.

中国語(簡体字)の翻訳

小红帽的故事对孩子们非常有教育意义。

中国語(繁体字)の翻訳

小紅帽的故事對孩子們來說非常有教育意義。

韓国語訳

빨간 두건 이야기는 아이들에게 매우 교훈적입니다.

インドネシア語訳

Kisah Si Tudung Merah sangat mendidik bagi anak-anak.

ベトナム語訳

Câu chuyện Cô bé quàng khăn đỏ mang nhiều bài học cho trẻ em.

タガログ語訳

Ang kuwento ni Little Red Riding Hood ay nagbibigay ng mahalagang aral sa mga bata.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

朧月

ひらがな
おぼろづき
名詞
かなりやさしい日本語
はるのよるに、くもやきりで、かたちがぼんやりとみえるつき
日本語の意味
かすんでぼんやりと見える月。春の夜に多いとされ、和歌などでよく詠まれる風情ある情景を指す。
このボタンはなに?

On a hazy moonlit night, she was gazing out the window.

中国語(簡体字)の翻訳

在朦胧月色的夜晚,她凝视着窗外。

中国語(繁体字)の翻訳

在朦朧月色的夜裡,她凝視著窗外。

韓国語訳

옅은 달빛이 비치는 밤, 그녀는 창문 밖을 응시하고 있었다.

インドネシア語訳

Pada malam bulan samar, dia menatap ke luar jendela.

ベトナム語訳

Trong đêm trăng mờ, cô ấy nhìn ra ngoài qua cửa sổ.

タガログ語訳

Sa gabing malabong buwan, tumitig siya palabas ng bintana.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★