検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
all that glitters is not gold
ことわざ
日本語の意味
見た目が輝いているものでも、実際の価値は必ずしも高いとは限らない / 外見だけで真価が判断できないことを警告している / 美しく見えるものが、実際にはそれほど価値がない場合もある / 表面的な魅力だけでは物事の本質や価値は測れない
cap it all off
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
today we are all
フレーズ
アメリカ英語
慣用表現
日本語の意味
発言者が、災害やその他の大きな出来事に遭遇した特定の集団と自分自身を同一視し、その集団への共感や連帯感を表す表現。 / 現在置かれている状況下で、被害者や困難な立場にある特定の集団と自分自身を結びつけ、皆が同じ状況にあることを示す連帯表現。
all mouth and no trousers
形容詞
イギリス英語
別表記
異形
慣用表現
比較不可
日本語の意味
口先だけで、実際の行動や成果が伴わないことを意味する表現。 / 大口をたたくが、実際には何も実行しない人を指している。
all mouth and trousers
形容詞
イギリス英語
慣用表現
比較不可
日本語の意味
口先だけで実態が伴わず、大言壮語する様子 / 見せかけだけで、実際の中身や行動が伴わない様子 / 表面的で、空虚な言葉だけの態度
all sizzle and no steak
名詞
慣用表現
不可算名詞
日本語の意味
見かけ倒し:宣伝や評価に比して、実際の内容や実力が伴わないもの・人。 / 虚勢だけで中身がない:口先や華やかな見た目はあるが、実際の実績や質が伴わない状態を指す。
sweet fuck all
名詞
強意形
慣用表現
不可算名詞
卑語
日本語の意味
全く何もないこと、全くの無、何も存在しない状態(下品で強調的な表現) / 絶対に何も手に入らない、何も得られない状態(軽蔑や皮肉を込めた表現)
loading!
Loading...