検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
one's gotta do what one's gotta do
フレーズ
別表記
異形
日本語の意味
不得已の状況で、仕方なく必要なことをするという意味。 / やるべきことはどんな状況でもやらなければならないという意味。 / 自分に課せられた役割や責務を、結果を問わず遂行するという意味。
one's got to do what one's got to do
what you lose on the swings you gain on the roundabouts
ことわざ
イギリス英語
日本語の意味
人生には損得が伴い、ある時は何かを失い、また別の時にそれが得られるということ。 / 物事には上下があり、失うことと得ることがつきものだという意味。 / ある面で損をしても、別の面でその損失が相殺されるという教訓。
what you gain on the swings you lose on the roundabouts
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
一方で得たものは、他方で失うものもあるという、物事のトレードオフを示す諺です。 / 何かを得る際には必ず別の面で損失が伴う、という意味を表しています。
what you don't know can't hurt you
フレーズ
日本語の意味
知らなければ気にならず、心を痛めないという考え。 / 知らんが仏、つまり知っていない方が精神的に楽であるという意味合い。 / 問題や悪事について知らなければ心配や負担を抱えずに済むということを示す格言的表現。
you don't know what you're talking about
フレーズ
日本語の意味
あなたが言っていることは、基礎的な理解や経験が欠如していることを露呈している、全く根拠のない発言です。 / あなたの言っていることは、基本的な知識や経験が足りないことが明らかになるほど、完全に的外れです。 / あなたの発言は、そのテーマについて必要な理解や実務経験がないことを示しています。
you never know what you've got till it's gone
ことわざ
日本語の意味
何か大切なものは、普段は当然だと思いがちだが、失って初めてその本当の価値やありがたさに気付くという教訓です。 / 手元にあるものは存在ゆえに価値があり、失って初めてその重要さに気づくという意味です。
the left hand doesn't know what the right hand is doing
what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over
ことわざ
日本語の意味
目に入ってこないことは心を痛める原因にもならない。 / 気づかない失敗や損失は、悩みや悲しみを引き起こさない。 / 意識されない問題は、心に影響を及ぼさない。
関連語
loading!
Loading...