ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

和月

ひらがな
わつき
固有名詞
日本語の意味
日本の姓。「和」は「やわらぐ・やわらげる」「なごむ・なごやか」などの意味、「月」は天体の月や月日を表す漢字で、それらを組み合わせた名字。 / 穏やかで調和のとれた月、または和やかな雰囲気を連想させる造語的な名。
やさしい日本語の意味
日本人のなまえのひとつで、みなづきなどとよむ名字のこと
このボタンはなに?

Kazuki is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

和月是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

和月是我的摯友。

韓国語訳

와츠키 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Watsuki-san adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

Watsuki là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Watsuki ay matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

欠員

ひらがな
けついん
名詞
日本語の意味
組織や団体などで、定員から不足している人員。空いている職や役職。 / あるべき位置や役割を担う人がいない状態。欠けている人員。
やさしい日本語の意味
入る人がまだきまっていない空いているやくわりやしょくばのこと
このボタンはなに?

There is a vacancy in our team.

中国語(簡体字)の翻訳

我们的团队有空缺。

中国語(繁体字)の翻訳

我們的團隊有缺員。

韓国語訳

우리 팀에는 결원이 있습니다.

インドネシア語訳

Ada kekosongan di tim kami.

ベトナム語訳

Nhóm của chúng tôi đang thiếu người.

タガログ語訳

May bakante sa aming koponan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

熱燗

ひらがな
あつかん
名詞
古語
日本語の意味
日本酒を温めたもの。また、そのようにして飲むこと。特に寒い季節に飲まれる温かい酒。
やさしい日本語の意味
さけをあたためてのむものや、そのあたためたさけのこと
このボタンはなに?

On a cold night, heated sake is the best.

中国語(簡体字)の翻訳

在寒冷的夜晚,热酒最棒。

中国語(繁体字)の翻訳

在寒冷的夜晚,熱燗是最棒的。

韓国語訳

추운 밤에는 뜨거운 사케가 최고입니다.

インドネシア語訳

Di malam yang dingin, sake hangat adalah yang terbaik.

ベトナム語訳

Vào những đêm lạnh, rượu sake nóng là tuyệt nhất.

タガログ語訳

Sa malamig na gabi, pinakamainam ang mainit na sake.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

counter

hiragana historical

hiragana

canonical

romanization

romanization

counter

hiragana historical

hiragana

突き

ひらがな
つき
名詞
直訳
日本語の意味
人や物を先のとがったもので前方へ強く押しやる、または突き当てること。また、その行為。 / 武道・格闘技で、こぶしや武器の先端を相手にまっすぐ打ち出す攻撃技。特に剣道・槍術などで、のどや胴など一点をねらって刺すように出す技。
やさしい日本語の意味
つえなどでつよくつつくことや,ほこやけんでさすうごきのなまえ
このボタンはなに?

He poked my shoulder.

中国語(簡体字)の翻訳

他戳了我的肩膀。

中国語(繁体字)の翻訳

他戳了我的肩膀。

韓国語訳

그는 내 어깨를 찔렀다.

インドネシア語訳

Dia menyodok bahuku.

ベトナム語訳

Anh ấy đã chọc vào vai tôi.

タガログ語訳

Tinulak niya ang aking balikat.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

あつ子

ひらがな
あつこ
固有名詞
日本語の意味
日本の女性の名前。「あつこ」と読むことが多い。漢字の「厚」「篤」「淳」などをあてる場合があり、「思いやりがある」「志があつい」といった良い意味合いを込めて名づけられる。
やさしい日本語の意味
にほんでつかわれるおんなのひとのなまえのひとつ。
このボタンはなに?

Atsuko is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

あつ子是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

あつ子是我的親友。

韓国語訳

아츠코는 제 가장 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Atsuko adalah sahabatku.

ベトナム語訳

Atsuko là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Atsuko ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

厚子

ひらがな
あつこ
固有名詞
日本語の意味
日本の女性の名。「あつこ」と読むことが多い。漢字としての『厚』には『あつい・思いやりが深い』『情が深い』といった意味があり、子どもが思いやり深く情に厚い人に育つように、という願いを込めて名づけられることが多い。
やさしい日本語の意味
厚子は、あつことよみます。おんなのひとのなまえです。
このボタンはなに?

Atsuko is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

厚子是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

厚子是我的摯友。

韓国語訳

아츠코 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Atsuko adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

Cô Atsuko là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Matalik na kaibigan ko si Atsuko.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

戸塚

ひらがな
とつか / とづか
固有名詞
日本語の意味
日本の姓の一つ / 神奈川県横浜市戸塚区やその周辺地域の地名に由来する姓 / 神奈川県横浜市の行政区「戸塚区」をはじめとする地名
やさしい日本語の意味
にほんの ひとが つかう みょうじの ひとつ。よみは とつか
このボタンはなに?

Mr. Totsuka is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

户塚是我的挚友。

中国語(繁体字)の翻訳

戶塚是我的摯友。

韓国語訳

토츠카 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Totsuka adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

Totsuka là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Totsuka ay matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana

根が付く

ひらがな
ねがつく
動詞
慣用表現
日本語の意味
植物の根が土の中に張る状態になる / 物事や考え方がその場や人々の間にしっかり定着する
やさしい日本語の意味
くさやきのねができて、つちにしっかりつくこと
このボタンはなに?

That idea takes root in his mind.

中国語(簡体字)の翻訳

那个想法在他的心里扎根。

中国語(繁体字)の翻訳

那個想法在他心裡生根。

韓国語訳

그 생각이 그의 마음에 뿌리를 내린다.

インドネシア語訳

Gagasan itu berakar di hatinya.

ベトナム語訳

Ý nghĩ đó bén rễ trong lòng anh.

タガログ語訳

Umuugat ang kaisipang iyon sa kanyang puso.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

stem

past

付き

ひらがな
つき
接尾辞
形態素
日本語の意味
何かに付いていること、または付け加えられている状態を表す接尾辞。例:「家具付き」「保証付き」など。
やさしい日本語の意味
ことばのうしろにつけて、なにかがいっしょについていることをあらわす
このボタンはなに?

She came with her attached friend.

中国語(簡体字)の翻訳

她和陪同的朋友一起来的。

中国語(繁体字)の翻訳

她和陪伴她的朋友一起來了。

韓国語訳

그녀는 동행한 친구와 함께 왔습니다.

インドネシア語訳

Dia datang bersama seorang teman yang menemaninya.

ベトナム語訳

Cô ấy đến cùng một người bạn đi kèm.

タガログ語訳

Dumating siya kasama ang kaibigan niya.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

付き

ひらがな
つき
形容動詞
接頭辞「お」付き 通例
日本語の意味
あるものに別のものがくっついていること。また、その状態。 / (「お付き」の形で)身分の高い人などに従って世話や補助をする人。従者、付き人。 / 運勢やめぐり合わせがよいこと。幸運。 / 印刷や印刷インキが紙面などにむらなくよく乗ること。印刷の仕上がり具合。 / 物事に備わっている風合い、味わい、こし、こくなどの質的な具合。
やさしい日本語の意味
ものがくっつくようすや、色や文字の出かたのようすをいう。おつきは人のそばで手つだう人で、うんがよいこともいう。
このボタンはなに?

This sticker has a strong ability to stick.

中国語(簡体字)の翻訳

这款贴纸粘性很强。

中国語(繁体字)の翻訳

這張貼紙黏性很強。

韓国語訳

이 스티커는 접착력이 강합니다.

インドネシア語訳

Stiker ini memiliki daya rekat yang kuat.

ベトナム語訳

Miếng dán này có độ dính rất mạnh.

タガログ語訳

Ang sticker na ito ay may malakas na pagdikit.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103627)
例文を追加する
その他
編集者 (60)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★