本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

神無月

ひらがな
かんなづき
名詞
古語 詩語
かなりやさしい日本語
むかしのこよみで、じゅうがつのこと。かみさまにかんけいがあるつき。
日本語の意味
旧暦で10番目の月。現在の暦ではおおよそ10月にあたる。神々が出雲に集まるとされ、各地で神が不在になるという伝承からこの名がある。 / 神々の月、神にまつわる行事や祭礼が行われる月という意味を含意する表現。
このボタンはなに?

In Kannazuki, an ancient festival was held.

中国語(簡体字)の翻訳

在神无月,举行了古代的祭祀。

中国語(繁体字)の翻訳

在神無月,舉行了古代的祭典。

韓国語訳

신무월에는 고대의 축제가 열렸습니다.

インドネシア語訳

Pada bulan Kannazuki, sebuah festival kuno diadakan.

ベトナム語訳

Vào tháng Kannazuki, một lễ hội cổ xưa đã được tổ chức.

タガログ語訳

Noong Kannazuki, ginanap ang isang sinaunang pista.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

神無月

ひらがな
かんなづき / かみなづき
名詞
古語 詩語
かなりやさしい日本語
むかしのこよみのじゅうがつのなまえ。かみさまのつきともいう。
日本語の意味
旧暦で10番目の月。現在の暦の10月ごろにあたり、全国の八百万の神々が出雲に集まるとされることから「神無月」と書くという説がある。一方、出雲地方では「神在月(かみありづき)」とも呼ばれる。
このボタンはなに?

In Kannazuki (the tenth month of the lunar calendar), an ancient festival was held.

中国語(簡体字)の翻訳

在神无月,举行了古代的祭祀。

中国語(繁体字)の翻訳

在神無月時,舉行了古代的祭典。

韓国語訳

칸나즈키에는 고대의 축제가 열렸습니다.

インドネシア語訳

Pada bulan Kannazuki, diadakan festival kuno.

ベトナム語訳

Vào tháng Kannazuki, một lễ hội cổ xưa đã được tổ chức.

タガログ語訳

Noong buwan ng Kannazuki, ginanap ang mga sinaunang pagdiriwang.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

手續

ひらがな
てつづき
漢字
手続
名詞
活用形 旧字体
かなりやさしい日本語
なにかをするとききまりにしたがってするやりかたのこと
日本語の意味
Kyūjitai form of 手続 (“procedure”)
このボタンはなに?

It takes time to finish this procedure.

中国語(簡体字)の翻訳

办理这项手续需要时间。

中国語(繁体字)の翻訳

完成這個手續需要一些時間。

韓国語訳

이 절차를 완료하는 데 시간이 걸립니다.

インドネシア語訳

Menyelesaikan prosedur ini membutuhkan waktu.

ベトナム語訳

Việc hoàn tất thủ tục này sẽ tốn thời gian.

タガログ語訳

Aabutin ng oras upang matapos ang prosesong ito.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

ひらがな
みかづき
漢字
三日月
名詞
異表記 稀用
かなりやさしい日本語
つきのはじめにみえるほそくまがったつき。みかづきのこと。
日本語の意味
朏(みかづき)の意味を取得します。
このボタンはなに?

It's a beautiful night with a crescent moon.

中国語(簡体字)の翻訳

弯月很美的夜晚。

中国語(繁体字)の翻訳

今夜弦月很美。

韓国語訳

초승달이 아름다운 밤이다.

インドネシア語訳

Malam ini bulan sabitnya indah.

ベトナム語訳

Đêm trăng lưỡi liềm thật đẹp.

タガログ語訳

Gabi na maganda ang buwan na hugis-sabit.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

音読み
訓読み
みかづき
文字
表外 漢字表記 まれ
かなりやさしい日本語
しんげつのあとにすこしだけ見えるほそくまがった月のこと
日本語の意味
月が細く見える状態を指す語 / 三日月やそのような形状をした物を表す語 / 古くは暁や夜明け頃の月を指すこともある
このボタンはなに?

He smiled faintly like a crescent moon.

中国語(簡体字)の翻訳

像新月一样淡淡地微笑了。

中国語(繁体字)の翻訳

像朏一般淡淡地微笑。

韓国語訳

朏처럼 희미하게 미소 지었다.

インドネシア語訳

Tersenyum tipis seperti bulan sabit.

ベトナム語訳

Mỉm cười mỏng manh như trăng khuyết.

タガログ語訳

Ngumiti siya nang bahagya, parang isang manipis na buwan.

このボタンはなに?

わしづかみ

漢字
鷲掴み
名詞
かなりやさしい日本語
てのひらで、ものをぎゅっとつよくにぎること
日本語の意味
鳥などをつかむときのように、指全体で強くつかむこと。 / 対象を一気に、または容赦なく自分の支配下に置くことのたとえ。
このボタンはなに?

He clutched my hand in a firm grip.

中国語(簡体字)の翻訳

他紧紧抓住了我的手。

中国語(繁体字)の翻訳

他緊緊抓住了我的手。

韓国語訳

그는 내 손을 꽉 움켜잡았다.

インドネシア語訳

Dia menggenggam tangan saya erat-erat.

ベトナム語訳

Anh ấy túm chặt tay tôi.

タガログ語訳

Hinawakan niya nang mahigpit ang kamay ko.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

れきしてきかなづかい

漢字
歴史的仮名遣い
名詞
かなりやさしい日本語
むかしのにほんごでつかったかなのかきかたで、いまのかきかたとすこしちがうほうほう
日本語の意味
歴史的仮名遣い(れきしてきかなづかい)とは、日本語の表記法の一つで、主に明治時代から第二次世界大戦終結まで公的に用いられていた仮名遣いの体系を指す。現代の発音ではなく、中世~近世の日本語の音韻体系を反映しており、現代仮名遣いと比べて「ゐ・ゑ」の使用や、「は・ひ・ふ・へ・ほ」の用法、長音・拗音の表し方などが異なるのが特徴である。 / 現代の表記基準(現代仮名遣い)が採用される以前に使われていた、国語表記の標準的な仮名遣い。古典文学の原文や戦前の公用文などに見られ、国語学・国語教育・古典文学研究などの分野で扱われる概念。
このボタンはなに?

This document is written using historical kana usage.

中国語(簡体字)の翻訳

这份文书是用历史假名遣写成的。

中国語(繁体字)の翻訳

本文件採用歷史假名遣寫成。

韓国語訳

이 문서는 역사적 가나 표기를 사용하여 쓰여 있습니다.

インドネシア語訳

Dokumen ini ditulis menggunakan ejaan kana historis.

ベトナム語訳

Văn bản này được viết bằng chính tả kana lịch sử.

タガログ語訳

Ang dokumentong ito ay isinulat gamit ang makasaysayang kana na pagbaybay.

このボタンはなに?
関連語

romanization

うわめづかい

漢字
上目遣い
名詞
かなりやさしい日本語
かおをしたにむけたまま、めだけですこしうえをみるようなめつきのこと
日本語の意味
うわめづかい
このボタンはなに?

He looked at her with his eyes looking upward.

中国語(簡体字)の翻訳

他用上挑的眼神看着她。

中国語(繁体字)の翻訳

他以上挑的眼神凝視著她。

韓国語訳

그는 올려다보는 눈길로 그녀를 바라보았다.

インドネシア語訳

Dia menatapnya dari sudut mata.

ベトナム語訳

Anh ấy nhìn cô ấy bằng ánh mắt ngước lên.

タガログ語訳

Tinitigan niya siya nang palihim.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

字音仮名遣

ひらがな
じおんかなづかい
漢字
字音仮名遣い
名詞
異表記 別形
かなりやさしい日本語
かんじのおとをむかしのはつおんでよみ そのおとにあわせてかなをつかうきまり
日本語の意味
字音仮名遣いに同じ。
このボタンはなに?

He is researching about Jion Kana usage.

中国語(簡体字)の翻訳

他在研究汉字音的假名表示法。

中国語(繁体字)の翻訳

他正在研究表示字音的假名遣法。

韓国語訳

그는 字音仮名遣い에 대해 연구하고 있습니다.

インドネシア語訳

Dia sedang meneliti penggunaan kana menurut bunyi karakter.

ベトナム語訳

Anh ấy đang nghiên cứu cách sử dụng chữ kana để biểu thị âm Hán.

タガログ語訳

Nagsasaliksik siya tungkol sa paggamit ng kana para sa tunog ng mga karakter.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

kyūjitai

hiragana historical

hiragana

仮名遣い

ひらがな
かなづかい
名詞
Lua実行エラー
かなりやさしい日本語
かなのつかいかたやかきかたのきまりのこと
日本語の意味
(言語学) 仮名遣い(正書法) / (言語学) 文字や記号の読み方または発音方法(「使用」) / 文字や記号の書き方(または「使用」)
このボタンはなに?

By studying the differences between old kana orthography and modern notation, you can gain a deeper understanding of Japanese pronunciation and history.

中国語(簡体字)の翻訳

学习旧假名遣和现代表记的差异,可以更深入地理解日语的发音和历史。

中国語(繁体字)の翻訳

學習舊假名遣與現代表記的差異,可以更深入理解日語的發音與歷史。

韓国語訳

옛 가나 표기와 현대 표기의 차이를 배우면 일본어의 발음과 역사를 더 깊이 이해할 수 있다.

インドネシア語訳

Dengan mempelajari perbedaan antara ejaan kana kuno dan penulisan modern, Anda dapat memahami pengucapan dan sejarah bahasa Jepang secara lebih mendalam.

ベトナム語訳

Khi học sự khác biệt giữa cách dùng kana cổ và cách viết hiện đại, bạn sẽ hiểu sâu hơn về phát âm và lịch sử của tiếng Nhật.

タガログ語訳

Kapag pinag-aaralan ang pagkakaiba ng lumang pagbaybay ng kana at ng makabagong ortograpiya, mas malalim mong maiintindihan ang pagbigkas at kasaysayan ng wikang Hapones.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★