本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

音読み
訓読み
ことば
文字
かなりやさしい日本語
ことばをあらわすもじやえのひとつひとつのかたち
日本語の意味
言葉
このボタンはなに?

The lyrics of this song are very deep.

中国語(簡体字)の翻訳

这首歌的歌词非常深刻。

中国語(繁体字)の翻訳

這首歌的歌詞非常深刻。

韓国語訳

이 곡의 가사는 매우 깊습니다.

インドネシア語訳

Lirik lagu ini sangat mendalam.

ベトナム語訳

Lời bài hát của ca khúc này rất sâu sắc.

タガログ語訳

Ang mga liriko ng kantang ito ay napakalalim.

このボタンはなに?

詞句

ひらがな
しく
名詞
かなりやさしい日本語
もじやことばのひとまとまりをいう ぶんをつくるちいさなぶぶん
日本語の意味
語や句を指す言語学上の用語。文を構成する語彙的要素やそのまとまり。
このボタンはなに?

He is very careful in choosing words and phrases.

中国語(簡体字)の翻訳

他在措辞选择上非常谨慎。

中国語(繁体字)の翻訳

他在用詞的選擇上非常謹慎。

韓国語訳

그는 어구 선택에 매우 신중하다.

インドネシア語訳

Dia sangat berhati-hati dalam memilih kata-kata.

ベトナム語訳

Anh ấy rất cẩn thận trong việc lựa chọn từ ngữ.

タガログ語訳

Napakaingat niya sa pagpili ng mga salita.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

指示詞

ひらがな
しじし
名詞
指示詞
かなりやさしい日本語
これやそれのように、人や物や場所をさすことばのなまえ
日本語の意味
話し手や聞き手から見た人・物・場所・事柄などを指し示す働きをもつ語の総称 / 「これ・それ・あれ・どれ」などの指示代名詞、「ここ・そこ・あそこ・どこ」などの指示副詞、「この・その・あの・どの」などの連体詞などを含む文法上の用語
このボタンはなに?

In the Japanese class, the teacher explained in detail how to use demonstratives.

中国語(簡体字)の翻訳

在日语课上,老师详细说明了指示词的用法。

中国語(繁体字)の翻訳

在日語課上,老師詳細說明了指示詞的用法。

韓国語訳

일본어 수업에서 선생님은 지시사의 사용법을 자세히 설명했다.

インドネシア語訳

Dalam pelajaran bahasa Jepang, guru menjelaskan secara rinci cara menggunakan kata tunjuk.

ベトナム語訳

Trong tiết học tiếng Nhật, giáo viên đã giải thích chi tiết cách sử dụng các từ chỉ định.

タガログ語訳

Sa klase ng wikang Hapon, ipinaliwanag nang detalyado ng guro kung paano gamitin ang mga panghalip na pamatlig.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

文詞

ひらがな
ぶんじ
漢字
文辞
名詞
かなりやさしい日本語
人がはなすことばのつかいかたや、ことばのえらびかたのようす
日本語の意味
言葉遣い。表現の仕方。 / 文章や詩などにおける言語表現。
このボタンはなに?

He is very careful in his choice of diction.

中国語(簡体字)の翻訳

他在用词选择上非常谨慎。

中国語(繁体字)の翻訳

他在用詞的選擇上非常謹慎。

韓国語訳

그는 단어 선택에 매우 신중하다.

インドネシア語訳

Dia sangat berhati-hati dalam pemilihan kata-katanya.

ベトナム語訳

Anh ấy rất thận trọng trong việc lựa chọn từ ngữ.

タガログ語訳

Napaka-maingat siya sa pagpili ng mga salita.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

詞葉

ひらがな
ことは
固有名詞
かなりやさしい日本語
おんなのひとのなまえのひとつで、おだやかでやさしいイメージがあることば
日本語の意味
日本語の女性の名前。「ことは」「しよう」などと読む名前として用いられる。 / 和歌や詩における「ことば」をイメージした雅な当て字としての表記。
このボタンはなに?

Shiba is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

词叶是我的亲友。

中国語(繁体字)の翻訳

詞葉是我的摯友。

韓国語訳

詞葉 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

詞葉さん adalah sahabat karib saya.

ベトナム語訳

詞葉さん là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si 詞葉 ay matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

數詞

ひらがな
すうし
漢字
数詞
名詞
旧字体
かなりやさしい日本語
かずをあらわすめいし
日本語の意味
数や数量を表す語、またはその体系を指す文法用語。『一、二、三』『ひとつ、ふたつ、みっつ』などのように、物の数・順序・回数などを表す語。 / 文法上の品詞の一つで、名詞的に用いられることが多い語類。 / (広義)数学などで用いられる数を記号で表したもの。
このボタンはなに?

He expresses numbers using numerals.

中国語(簡体字)の翻訳

他用数词来表达数量。

中国語(繁体字)の翻訳

他使用數詞來表示數量。

韓国語訳

그는 수사를 사용하여 수를 표현합니다.

インドネシア語訳

Dia menggunakan kata bilangan untuk menyatakan angka.

ベトナム語訳

Anh ấy dùng từ chỉ số để biểu thị các con số.

タガログ語訳

Ginagamit niya ang mga salitang bilang upang ipahayag ang mga numero.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

限定詞

ひらがな
げんていし
名詞
かなりやさしい日本語
名詞の前につき どれか いくつか など をしめすことば
日本語の意味
品詞の一つで、名詞句の前に置かれ、名詞が指す範囲・数量・指示・所有などを限定する語。「this, that, some, every, my, three」などが含まれる。
このボタンはなに?

A determiner plays a role in specifying a noun.

中国語(簡体字)の翻訳

限定词的作用是限定名词。

中国語(繁体字)の翻訳

限定詞的作用是使名詞具有特定性。

韓国語訳

한정사는 명사를 특정하는 역할을 합니다.

インドネシア語訳

Kata penentu berfungsi untuk menentukan kata benda.

ベトナム語訳

Từ hạn định có vai trò xác định danh từ.

タガログ語訳

Ang mga determiners ay may tungkuling tukuyin ang mga pangngalan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

悼詞

ひらがな
とうし
名詞
かなりやさしい日本語
なくなった人をおもう気もちを、言葉にしてつたえる文やあいさつ
日本語の意味
死者を悼み、その人の生前の行いなどをしのんで述べる言葉。また、その文章。弔辞。
このボタンはなに?

At his funeral, I read a eulogy for him.

中国語(簡体字)の翻訳

在他的葬礼上,我为他读了悼词。

中国語(繁体字)の翻訳

在他的葬禮上,我為他朗讀了悼詞。

韓国語訳

그의 장례식에서 저는 그를 위한 추도사를 읽었습니다.

インドネシア語訳

Di pemakamannya, saya membacakan pidato duka untuknya.

ベトナム語訳

Tại đám tang của anh ấy, tôi đã đọc điếu văn cho anh ấy.

タガログ語訳

Sa kanyang libing, nagbasa ako ng talumpati para sa kanya.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

働詞

ひらがな
はたらきことば
漢字
働き詞
名詞
異表記 別形
かなりやさしい日本語
かつてのことばで、かたちがかわることばをいう。とくにどうしをさす。
日本語の意味
活用する語、特に動詞を指す古風な文法用語。 / 活用変化を行う語全般を指す古い品詞分類上の用語。
このボタンはなに?

There are several words used as 働詞 in this ancient document.

中国語(簡体字)の翻訳

这份古文书中有一些被用作功能词的词语。

中国語(繁体字)の翻訳

在這份古文書中,有幾個被當作功能詞使用的詞語。

韓国語訳

이 고문서에는 '働詞'로 사용되는 단어가 몇 개 있습니다.

インドネシア語訳

Dalam naskah kuno ini, ada beberapa kata yang digunakan sebagai kata kerja.

ベトナム語訳

Trong tài liệu cổ này có một số từ được dùng như các từ chức năng.

タガログ語訳

Sa sinaunang dokumentong ito, may ilang mga salita na ginagamit bilang mga pandiwa.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

働き詞

ひらがな
はたらきことば
名詞
古語
かなりやさしい日本語
かえる形があることばをまとめた言い方で、とくにうごきやようすをあらわすことばのこと
日本語の意味
活用や変化をする語を指す古語文法上の用語。特に動詞を指すことが多い。
このボタンはなに?

The word 'hatarakikotoba' is used in this old document.

中国語(簡体字)の翻訳

这份古老的文献中使用了“働き詞”一词。

中国語(繁体字)の翻訳

在這份古老的文書中,使用了「働き詞」這個詞。

韓国語訳

이 오래된 문서에는 '기능어'라는 용어가 사용되어 있습니다.

インドネシア語訳

Dalam dokumen lama ini digunakan istilah '働き詞'.

ベトナム語訳

Trong văn bản cổ này có sử dụng từ '働き詞'.

タガログ語訳

Sa lumang dokumentong ito, ginamit ang katagang '働き詞'.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★