検索結果- 中国語 - 日本語
検索内容:
什麼風把你吹來了
信你一成,雙目失明
フレーズ
広東語
慣用表現
(広東語)誰かが信じられないことを表すときに使われる
英語の意味
(Cantonese) Used to express that someone is not believable
生嚿叉燒好過生你
ことわざ
広東語
役に立たない子どもを叱るときに使う表現。広東語の俗語で、「お前なんか産むくらいなら叉焼(チャーシュー)を産んだ方がマシだった」という強い非難・失望を表す。
英語の意味
(Cantonese) Used to scold one's child for being useless.
風水佬呃你十年八年
ことわざ
広東語
(広東語のことわざ)風水師は長年にわたって人を騙し続けることができる、という意味で、占いや風水師・いかさま師の言うことは長期的に真偽が分かりにくく、いい加減なことを言ってもごまかしがきく、という皮肉や警句。占い・風水・似た類いの職業への不信や揶揄を込めて用いる。
英語の意味
(Cantonese) A fengshui master can fool or scam you for many years (e.g. around ten years)
閻羅王探病——問你死未
フレーズ
広東語
慣用表現
悪事を企んでいる / 下心がある / 深刻な問題に陥っている
英語の意味
(Cantonese) to be up to no good; to have ulterior motives; to be in serious trouble
批個頭落嚟畀你當凳坐
阿聾送殯——唔聽你支死人笛
フレーズ
広東語
慣用表現
他人の言うことに従わない、何かに耳を貸さない
英語の意味
(Cantonese) to not comply to what others say; to turn a deaf ear to something
你拍一,我拍一,一隻小貓坐飛機
フレーズ
(子供の数え上げゲーム)イニー、ミーニー、ミニー、モー
英語の意味
(children's counting-out game) eeny, meeny, miny, moe