ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

why keep a dog and bark yourself

ことわざ
口語 修辞法
日本語の意味
自分が依頼した仕事をわざわざ自ら行うのは無駄である。 / 他人に任せた仕事を自分でやってしまうのは不合理である。 / 既に頼んだのに、わざわざ自分で手を加えるべきではない。
このボタンはなに?

アシスタントが顧客対応を引き受けると言ったとき、私は「犬を飼っておきながら自分で吠えるのはなぜか」と思った。既に誰かに任せているのに自分でその仕事をする必要はない。

if you want a thing done well, do it yourself

ことわざ
日本語の意味
他人に頼るより、自分でやった方が物事はしっかりと進む。 / 物事を任せるよりも、自分で実行することでより良い結果が得られる。 / 責任を持つためには、信頼できる他人より自分の手でやる方が望ましい。
このボタンはなに?

祖母はいつも『物事をうまくやりたいなら、自分でやるのが一番だ』と言っていて、ほころびの直し方を教えるときには特にそう言っていた。

関連語

canonical

canonical

if you find yourself in a hole, the first thing to do is stop digging

ことわざ
日本語の意味
困難な状況に陥った時、自分の行動で状況を更に悪化させないよう、まずはその行動を止めるべきだという戒め。 / 問題を深刻にする自らの行動を続けるよりも、一旦その行動を止め、状況の悪化を防ぐことが先決であるという教訓。
このボタンはなに?
関連語

when you find yourself in a hole, the first thing to do is stop digging

ことわざ
日本語の意味
困難な状況に陥ったとき、事態をさらに悪化させる行動は控えるべきという戒め。 / 既に問題や苦境にある場合、それを深刻化させるような行動を取らず、状況を改善するための第一歩は不要な行動を止めることだという教訓。
このボタンはなに?
関連語
Webで検索する

英語 - 英語

項目
項目(1182733)
項目を追加する
例文
例文 (1463611)
例文を追加する
その他
編集者 (32)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★