本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

killing two birds with one stone

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
提供された英語の説明は意味を示すものではなく、活用形についての説明です。これは「kill two birds with one stone」の現在分詞(~する形)を表しています。
このボタンはなに?

昼休みに会議を設定することで、彼は一石二鳥になっていた。プロジェクトについて話し合いながら予算を見直していた。

killed two birds with one stone

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
提示された英語の説明は、単語の意味ではなく、活用形(動詞の「simple past tense」と「past participle」)について言及しています。すなわち、『kill two birds with one stone』の過去形および過去分詞形であるという説明です。
このボタンはなに?

彼女は電車の中でレポートを仕上げ、同時にメールに返信することで、一度に二つの目的を達成した。

kills two birds with one stone

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
この表現は、慣用句「kill two birds with one stone」の第三人称単数現在形の活用形を示しています。
このボタンはなに?

彼女は電車に乗ることで一石二鳥になる。通勤中に本を読み終え、ラッシュ時の渋滞を避けられるからだ。

God does not play dice with the universe

表現
日本語の意味
このフレーズは、コペンハーゲン解釈で用いられる確率論が、量子力学の本質を十分に説明する根拠とはならないという見解を表している。 / すなわち、量子現象を理解する上で単なる確率的なアプローチでは納得できず、より深い法則や秩序がある可能性を示唆している。
このボタンはなに?

アインシュタインは、量子力学のコペンハーゲン解釈の確率論的な説明に不満を示すために、創造者は現実を賭け事の対象にしないと述べました。

you can't take it with you

ことわざ
日本語の意味
死後、物質的な富や所有物を持ち出すことはできない。 / 財産や富は死後に役に立たないので、あまり執着する必要はないという戒め。
このボタンはなに?

祖父は、誰が古い腕時計を相続するかで言い争うたびに、いつも「財産は持っていけない」と言っていました。

wouldn't touch with yours

動詞
俗語 他動詞
日本語の意味
相手に性的魅力を感じないため、性的な接触(性行為やキス)に及ばない / 性的な興味がない、または極端に引かれており、性行為を断固として拒む
このボタンはなに?

彼女のぶっきらぼうな一言は、彼女が彼に性的に魅力を感じていないことをはっきり示していた。

withamites

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
"withamite"の複数形です。
このボタンはなに?

ウィザムの住民たちは、年に一度の収穫祭を祝うために古い製粉所に集まりました。

withamite

名詞
可算名詞 不可算名詞
日本語の意味
スコットランドで発見される、赤みを帯びたエピドート鉱物の一種。
このボタンはなに?

ハイランドの古い採掘場の調査中、地質学者はスコットランド産の赤みを帯びたエピドートの破片に丁寧にラベルを貼り、標本箱に入れた。

関連語

plural

with any luck

表現
口語
日本語の意味
もし運が良ければ / 願わくば / 運が味方すれば
このボタンはなに?

予備の充電器を持って行ったので、うまくいけば旅行中ずっと携帯のバッテリーが持つでしょう。

like a chicken with its head cut off

前置詞句
くだけた表現
日本語の意味
無秩序に慌ただしく動く様子 / パニック状態で混乱している様子 / 取り乱して落ち着きを欠いた状態
このボタンはなに?

彼女は紛失した報告書を見つけようと、慌てふためいてオフィス中を走り回った。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★