本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

kill two birds with one stone

動詞
慣用表現
日本語の意味
一石二鳥(ひとつの行動で二つの問題を同時に解決すること) / 一挙両得(ひとつで二度おいしい成果を得ること)
このボタンはなに?

コワーキングスペースで顧客との打ち合わせを予定すれば、契約をまとめると同時に新しいオフィスのレイアウトも確認でき、一石二鳥です。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

killing two birds with one stone

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
提供された英語の説明は意味を示すものではなく、活用形についての説明です。これは「kill two birds with one stone」の現在分詞(~する形)を表しています。
このボタンはなに?

昼休みに会議を設定することで、彼は一石二鳥になっていた。プロジェクトについて話し合いながら予算を見直していた。

killed two birds with one stone

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
提示された英語の説明は、単語の意味ではなく、活用形(動詞の「simple past tense」と「past participle」)について言及しています。すなわち、『kill two birds with one stone』の過去形および過去分詞形であるという説明です。
このボタンはなに?

彼女は電車の中でレポートを仕上げ、同時にメールに返信することで、一度に二つの目的を達成した。

kills two birds with one stone

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
この表現は、慣用句「kill two birds with one stone」の第三人称単数現在形の活用形を示しています。
このボタンはなに?

彼女は電車に乗ることで一石二鳥になる。通勤中に本を読み終え、ラッシュ時の渋滞を避けられるからだ。

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★