検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
with friends like those who needs enemies
keep your friends close, and your enemies closer
ことわざ
日本語の意味
悪意ある者が周囲にいる場合、常に警戒し、状況を細かく把握する必要がある。つまり、身近な友人から情報を得つつ、特に敵に対してはより一層注意深く監視し、被害を未然に防ぐことが求められる。 / 親しい友人を近くに置くのは、信頼できる情報源として活用するためであり、一方で敵をさらに近くに置くことで、その動向をしっかりと把握し、予期せぬ攻撃や災厄から身を守る態勢を整えるという教訓である。
関連語
the real treasure is the friends we made along the way
ことわざ
日本語の意味
旅先での友情や出会いこそが、本当の宝である。 / 目的地よりも、道中で得た経験や人との絆がより大切であるという意味。 / 人生において、ゴールに到達する過程で形成される友情や経験が最も価値があるという教え。
diamonds are a girl's best friend
ことわざ
日本語の意味
愛情は贅沢なものであるのに対し、物質的な富、特に宝石類は女性にとって非常に価値があるという意味。 / 女性にとっては、浪漫的な愛よりも、実際の経済的な豊かさや輝きを放つ宝石のほうが魅力的であるという考え方。
the enemy of your enemy is your friend
フレーズ
日本語の意味
共通の敵を持つ者同士は、互いに協力し支え合うべきという意味。 / 同じ敵対対象がある場合、協力関係を築くことでその敵に対抗すべきという考え。 / お互いに敵が共通しているなら、互いに味方となり得るという教訓。
the enemy of my enemy is my friend
ことわざ
日本語の意味
自分の敵の敵は場合によっては友となり得る、つまり共通の脅威に対抗するためには、必ずしも好意を持つ相手とだけ協力する必要はなく、場合によっては不本意な相手とも手を組むことが有効であるという意味を持つ諺です。
my enemy's enemy is my friend
say hello to my little friend
フレーズ
日本語の意味
大きな武器、特に大口径の銃を威圧的に見せつける状況を表現するフレーズ / 自信や挑発の意を込めて、武器を誇示するときに用いられる表現 / 相手に対する脅威や恐怖を煽るため、あるいは自分の力を誇示する際に使われる言い回し
friendshiplike
関連語
loading!
Loading...