検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

salami-slicing

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
「salami-slicing」は『salami-slice』の現在分詞であり、動詞の進行形や形容詞的用法に用いられる活用形です。
このボタンはなに?

委員会は、残るのは中核的なサービスだけになるまで、プログラムの予算を少しずつ削減している。

salami-slices

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
この場合、提供された英語の説明は単語の意味ではなく、活用形の説明です。つまり、「salami-slices」は動詞「salami-slice」の三人称単数現在形を表しており、意味そのものではなく、文法上の形態(例:主語が三人称単数である場合に使用される形)を示しています。
このボタンはなに?

シェフは前菜に食感を加えるために、ローストしたパプリカをサラミのように薄切りにする。

jumbo slice

名詞
アメリカ英語
日本語の意味
アメリカ(特にワシントンD.C.のアダムス・モーガン地区)で販売される、テイクアウト用の巨大なニューヨークスタイルのピザの一切れ
このボタンはなに?

コンサートの後、私たちは角の屋台でテイクアウト用の特大サイズのニューヨーク風ピザの一切れを買って、歩きながら食べました。

関連語

plural

jumbo slices

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
「jumbo slice」の複数形
このボタンはなに?

コンサートの後、屋台で特大サイズのピザを数切れ買って縁石に座ってそれらを食べた。

slices of the pie

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
パイの一切れ(複数形)。つまり、パイの一部分を示す表現で、全体をいくつかの部分に分けた各断片を意味します。 / 比喩的には、全体の取り分や分配された部分という意味でも用いられることがあります。
このボタンはなに?

家族の集まりでは、みんながパイの最後の二切れをめぐって言い争った。

slice of the pie

名詞
比喩的用法
日本語の意味
(比喩的に)望ましい資源や報酬の一部、すなわち全体からの分け前 / (直喩的に)パイの一切れ、つまり全体から切り出された部分
このボタンはなに?

何ヶ月もの努力の末、会社がかなりの利益配分を提示したとき、彼女はついに自分の取り分を確保した。

関連語

plural

slice of life

名詞
日本語の意味
現実に近い日常生活を描いた作品(演劇、映画、文学、漫画など)で、明確な中心的プロットがない、日々の出来事が描かれたジャンルの作品。 / 日常の一断面を描写する「slice of life」作品。 / 現実の生活や日常の風景を切り取った、リアリズムを重視するジャンルの表現。
このボタンはなに?

彼女の短編映画は、ある雨の午後に展開する静かな日常を描いた作品です。

関連語

plural

slicing and dicing

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
「slice and dice」の現在分詞形(動詞の活用形)
このボタンはなに?

野菜を薄切りにして細かく刻んでいる間、彼女は鼻歌を歌っていた。

slices and dices

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
これは「slice and dice」という動詞の三人称単数現在形、すなわち主語が3人称単数の場合に用いられる活用形です。
このボタンはなに?

そのシェフは玉ねぎを薄切りにしてから小さな角切りにするのが非常に速く、厨房中の皆が見とれている。

slicing cucumbers

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
切断用に栽培または選別されたキュウリ(複数形)。
このボタンはなに?

私はサラダに入れるために、ファーマーズマーケットでスライス用のきゅうりをいくつか買いました。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★