検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
it's an ill wind
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
どんな悪い出来事も、誰かにとっては利益となる面がある。 / 不運な事象にも必ずしも全員に悪影響を及ぼすわけではなく、何かしらの良い結果が生じる可能性がある。
it's not funny
it's an ill wind that blows no one any good
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
直訳すると「誰にも役に立たない風は悪い風である」。つまり、全ての出来事(たとえ一見悪い状況であっても)には、必ずどこかの誰かにとっての利益や良い側面が存在するという教訓です。 / このことわざは、悪い事態にも必ず誰かにとっての好転の要素があるため、全てが完全に不幸なわけではないという意味を示しています。
it's not even funny
フレーズ
くだけた表現
日本語の意味
全く笑い話にならないほど極端で、状況や人、物事が通常の範囲を超えた特徴を持っている様子を表す。 / 冗談にもならないほど深刻または異常な状態を意味する。 / 笑いで済ませられない、非常に厳しい状態や質の悪さを強調する。
it's the thought that counts
ことわざ
日本語の意味
贈り物や好意を示す際、大切なのはその行為に込められた思いや心遣いである。 / 物質的な価値や結果よりも、相手のために心を尽くすことが重要という意味。 / プレゼントやサービスにおいて、形よりもその背後にある気持ちや意図が評価される。
it's all Chinese to me
it's not the meat, it's the motion
ことわざ
別表記
異形
広義
日本語の意味
この諺は、見た目やサイズ(肉)そのものよりも、実際にどう活用・動かすか(動きやテクニック)が重要であるという意味を表しています。 / つまり、表面的な要素よりも、技術や方法、行動の仕方が成功や魅力の決め手であることを示唆する諺です。
関連語
loading!
Loading...