ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
it's a tough job, but someone's got to do it
ことわざ
直訳
口語
ユーモラス文体
皮肉的用法
日本語の意味
直訳:その仕事は非常に困難で、望ましくないものだが、誰かがやらなければならないという現実を示す表現。 / 口語的・風刺的:実はその役割が魅力的または好ましいという意味を込め、逆説的に用いる表現。
関連語
kicks a dog when it's down
kicking a dog when it's down
it's all relative
when you're up to your neck in alligators, it's hard to remember that your initial objective was to drain the swamp
ことわざ
日本語の意味
最初に掲げた目的が見失われ、細かい事柄や本筋から外れたタスクにとらわれること / 当初の目標よりも、付随するあるいは些細な作業に執着して、主要な意図が薄れてしまう状態
関連語
( canonical )
( canonical )
if it's the last thing I do
loading!
Loading...