検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
if I'm lying, I'm dying
フレーズ
口語
日本語の意味
「もし嘘をついていたら、私は死ぬ」という宣言。つまり、自分が言っていることが真実であることを保証する、俗語的な誓約表現です。 / 自分の発言の正確さを保証するために、もし虚偽であれば命を落とすという誓いを表す俗語的なフレーズです。
関連語
if you lie down with dogs, you get up with fleas
ことわざ
日本語の意味
悪い仲間と一緒にいると、悪い影響を受ける。 / 悪癖のある人々と交わると、自分もその悪習に染まる。 / 不良な人たちと関わると、自身もその不良な性質を身につけることになる。
関連語
if you find yourself in a hole, the first thing to do is stop digging
ことわざ
日本語の意味
困難な状況に陥った時、自分の行動で状況を更に悪化させないよう、まずはその行動を止めるべきだという戒め。 / 問題を深刻にする自らの行動を続けるよりも、一旦その行動を止め、状況の悪化を防ぐことが先決であるという教訓。
関連語
if I do say so myself
if my grandmother had balls, she'd be my granddad
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
女性がもし男性特有の身体的特徴(睾丸)を持っていたなら、性別が逆転し、女性ではなく男性と見なされるという風刺的な皮肉。 / 性別や固定観念に対する皮肉や風刺として、身体的特徴だけで性別が決まるわけではないという示唆を含む表現。 / 原形としての「もし○○だったら、○○になる」という逆説的な表現を用い、性別や役割の固定概念を馬鹿にするジョーク
関連語
if my sister had balls, she'd be my brother
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
この諺は、本来その性質・役割を持たない者(女性)が、もし(生物学的に)男性特有の特徴(睾丸)を持っていたならば、実際には男性(兄弟)になるはずだという皮肉を込めた表現です。 / つまり、実際には変更不可能な本質的な特徴を、仮の条件で語ることの無意味さや矛盾を揶揄しています。 / 元の諺『if my aunt had balls, she'd be my uncle』の言い換えであり、性別や本性が外見上の特徴に依存して決まるわけではないということを示唆しています。
関連語
if my uncle had tits, he'd be my aunt
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
これは、現実ではありえない性質の逆転、つまり生物学的な性別特有の特徴が入れ替わる非現実的な仮定を皮肉った諺です。 / 「もし私の叔母に男らしい性器があれば彼は叔父である」という表現の別形で、実際の性別や役割は生まれつきのものであり、仮定の話でどんな逆転も起こりえないという意味を含んでいます。
関連語
correct me if I'm wrong
フレーズ
日本語の意味
私が正しいと思うことを述べる前に、もし間違っていたら訂正してほしい、という意味です。 / 自分の発言が誤っている可能性があると判断した際に、相手に訂正を促す表現です。 / 話し手が自信を持って述べる表現の前に、誤りがあれば指摘して欲しいという依頼を意味します。
loading!
Loading...