検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
do exactly what it says on the tin
動詞
イギリス英語
アイルランド英語
慣用表現
日本語の意味
書かれている内容の通りに行動する、つまり余計な解釈や付加的な説明なしに、期待される通りに実行すること / 文字どおりに、指示された通りの動作をすること / 記載されたとおり、余計な変更を加えず、あるがままに実施すること
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
what do you want, a cookie
IPA(発音記号)
フレーズ
修辞法
皮肉
日本語の意味
皮肉を込めた反論として使われる表現。相手の行動が予想通りで印象に残らない場合に、あたかも小さなご褒美(クッキー)を求めるような口ぶりで語られる。 / 相手の行動が凡庸で無難なものであることを、あえて疑問形で問い返すことで皮肉を表すフレーズ。 / 通常の質問とは違い、相手の動作に対して嘲笑や冷やかしの意味を含ませた反応として解釈される表現。
関連語
till death do us part
副詞
慣用表現
日本語の意味
『死が私たちを引き裂くまで』という意味で、一生涯にわたる結合と誓約を表す表現。 / キリスト教の結婚式で新郎新婦が交わす、人生を共にする決意を示す誓いの言葉。 / 二人が生涯にわたり互いに尽くし、どんな困難にも屈しないという約束の意味を含む表現。
til death do us part
副詞
別表記
誤綴り
日本語の意味
結婚式の誓いにおいて、夫婦が死ぬまで一緒にいるという堅い約束を意味する表現。 / 婚姻における、どんな困難があっても生涯にわたって共にいるという宣誓の言葉。
what do you want, a biscuit
IPA(発音記号)
フレーズ
イギリス英語
別表記
異形
稀用
日本語の意味
(皮肉として)「何だよ、ビスケットでも欲しいのか?」という意味。相手の些細な要求や文句に対し、あざとく、あるいは戯けた感じで返す表現です。 / (揶揄的に)「ビスケットが欲しいのか?」と、相手のわずかな要求を子供じみたものとして軽くあしらう意味合いを持ちます。
関連語
one could do it in one's sleep
フレーズ
日本語の意味
非常に容易にできる、誰でも簡単にこなせることを意味する。 / 手間がかからず、気軽にできる程度の容易さを表す。 / 熟練者なら無意識でもできるほど簡単な作業である、というニュアンスを含む。
where do I sign up
if I do say so myself
loading!
Loading...