検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
you could cut the atmosphere with a knife
フレーズ
日本語の意味
その場の空気が非常に重く、激しい怒りや緊張感に包まれている様子を表す表現。 / 極度の怒りや不満が感じられる、空気まで切り裂けそうなほど緊迫した状態を意味する慣用表現。
you kiss your girlfriend with that mouth
フレーズ
別表記
異形
日本語の意味
「あなたはその口(言葉遣い・態度)でガールフレンドにキスするなんて」という意味。これは、本来「母親に対して使うべきではない口(乱暴な、下品な口)を、ガールフレンドに対しても使っている」といった、批判や皮肉を込めた表現の別の言い回しです。 / 同様に、あなたの口(言動)が粗野であるという点を指摘しており、その粗野さを理由に、愛するべき相手にその口を向けるのは相応しくないというニュアンスが含まれています。
you kiss your grandmother with that mouth
フレーズ
別表記
異形
日本語の意味
『you kiss your grandmother with that mouth』は、『you kiss your mother with that mouth』の別表現であり、相手の下品な言葉遣いに対する非難や警告として使われます。 / このフレーズは、口から出る不適切または汚い言葉に対して、『その口で自分の大切な人(母親や祖母)にキスすればいい』という皮肉を込めた表現です。
do you know the Bishop of Norwich
do you need to use the bathroom
フレーズ
カナダ英語
南アフリカ英語
アメリカ英語
婉語
疑問詞
日本語の意味
相手がトイレを利用して排尿または排便する必要があるかどうかを尋ねる表現。 / 婉曲的に、用を足す必要があるかどうかを確認するための質問文。
you got a mouse in your pocket
フレーズ
くだけた表現
修辞法
皮肉
日本語の意味
「you got a mouse in your pocket」は冗談や皮肉を交えた反語表現で、相手の発言(特に「私たち」始まりの発言)に同調したくない意志や、関与したくない態度を示すために使われる。
if you see what I mean
フレーズ
別表記
異形
日本語の意味
つまり、私の言っていることの意図やニュアンスが理解できているかを確認するための表現。 / 換言すると、私が発言した内容の裏にある意味合いが伝わっているかどうかを問うフレーズ。 / 暗に示した意味が相手に伝わっているかを確認するために使われる表現。
you only go around once
ことわざ
日本語の意味
人生は一度だけしかなく、そのためあらゆる機会を活かし、様々な経験を積むことで充実した人生を送るべきであるという意味です。 / 一度きりの人生だから、後悔しないように多彩な活動や冒険に挑戦すべきという教訓です。
loading!
Loading...