検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
all is fish that comes to the net
everything old is new again
truth is stranger than fiction
ことわざ
日本語の意味
実際に起こった出来事は、想像で作られた物語よりも奇妙な事象が生じることがある。 / 真実はフィクション(創作物)よりも、予測不可能かつ信じがたい場合がある。
attack is the best form of defense
there is no honor among thieves
failure to prepare is preparing to fail
the fat is in the fire
quit while one is ahead
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
is there a mouse in your pocket
フレーズ
別表記
異形
日本語の意味
「あなたのポケットにマウスがいる?」は、冗談交じりに『あなたは何か(しばしば隠し持ったお金や秘密の小物)があるのではないか?』という疑問を投げかける表現です。 / この表現は、『(you got a mouse in your pocket)』という言い回しのオルタナティブで、何か怪しい隠し事、あるいは予期しない隠し持ちがあるのではないかという意味合いを示唆します。
a woman without a man is like a fish without a bicycle
フレーズ
比喩的用法
ユーモラス文体
日本語の意味
男性がいなくても、女性は完全に自立して生活できることを示す表現。 / ユーモラスに、しかし深い意味で、女性が男性に依存しなくても自分自身で充実した人生を送れることを表す。 / 女性が男性なしで、まるで自転車のない魚のように、自分の本来の姿で生きることができるという比喩的な表現。
loading!
Loading...