検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
you don't dip your pen in the company inkwell
フレーズ
別表記
異形
日本語の意味
会社の既定の表現やスタイルに頼らず、個人として独自の表現・思考を持つべきことを示している意味と解釈できる。 / 会社の象徴である『会社の墨』に筆を浸す=会社由来の既成概念や言葉遣いを用いることを避け、自己のオリジナリティを貫くという意味とも取れる。 / 組織や既存の枠組みに左右されず、個々の独立した判断や表現を尊重する姿勢を表現している。
you don't dip your pen in the company's ink
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
「会社のインクに筆を浸すな」という諺は、会社や組織の権威・信用を自身の個人的判断や利益のために不用意に利用してはいけない、という戒めや自制を説いている。 / つまり、個人の意見や行動であっても不用意に会社の名前や権威を持ち出してはいけない、という教訓を含む表現である。
you don't dip your pen in the inkwell
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
会社の資源や特権を私的な目的で利用してはならないという戒めを示す諺。 / 公私の区別を守り、組織内の資源(権力や情報など)を個人的な利益のために利用すべきでないという意味。
went off the reservation
going off the reservation
touched in the head
関連語
throw in at the deep end
動詞
慣用表現
日本語の意味
十分な準備なしに、新しいまたは困難な状況に急に投入する / いきなり未知で厳しい状況に放り込むこと / 必要な準備や指導なしに、困難な環境に立たせること
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
nail one's colors to the mast
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
loading!
Loading...