検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

音読み
シュウ
訓読み
ふね / ふな
文字
漢字表記
日本語の意味
ボート、船、小型船
やさしい日本語の意味
みずのうえをすすむちいさいのりものでひとやものをはこぶ
中国語(簡体字)の意味
船 / 小船 / 船只(多用于文言)
中国語(繁体字)の意味
船 / 小舟 / 船隻
韓国語の意味
배 / 작은 배 / 선박
ベトナム語の意味
thuyền / thuyền nhỏ / tàu nhỏ
タガログ語の意味
bangka / maliit na barko / sasakyang-dagat
このボタンはなに?

We went down the river by boat.

中国語(簡体字)の翻訳

我们乘船顺流而下。

中国語(繁体字)の翻訳

我們乘船順流而下。

韓国語訳

우리는 배를 타고 강을 내려갔습니다.

ベトナム語訳

Chúng tôi đã xuôi dòng sông bằng thuyền.

タガログ語訳

Bumaba kami ng ilog gamit ang bangka.

このボタンはなに?
関連語

common

ひらがな
ふね
名詞
日本語の意味
水上を移動するための乗り物の総称。特に小型のものを指すことが多い。 / 船舶全般。船。 / 比喩的に、人や物を運ぶ役割をするもの。
やさしい日本語の意味
みずのうえをすすむのりもの。ひとやにもつをのせて、かわやうみをわたる。
中国語(簡体字)の意味
船 / 小船 / 船只
中国語(繁体字)の意味
小船 / 船(文言) / 船隻
韓国語の意味
작은 배 / 보트 / 나룻배
ベトナム語の意味
thuyền / xuồng / thuyền nhỏ
タガログ語の意味
bangka / maliit na sasakyang-dagat / maliit na barko
このボタンはなに?

We went down the river by boat.

中国語(簡体字)の翻訳

我们乘船顺流而下。

中国語(繁体字)の翻訳

我們乘船順流而下。

韓国語訳

우리는 배를 타고 강을 내려갔다.

ベトナム語訳

Chúng tôi đi thuyền xuôi theo dòng sông.

タガログ語訳

Sumakay kami sa bangka at bumaba kami sa ilog.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

ひらがな
ふね
名詞
日本語の意味
水上を移動するための乗り物。船。小型の船を指すことが多い。
やさしい日本語の意味
みずにうかんで、ひとやにもつをはこぶためのちいさめののりもの。
中国語(簡体字)の意味
船 / 小船 / 船只
中国語(繁体字)の意味
船 / 小船 / (文言)船隻
韓国語の意味
배 / 작은 배 / 선박
ベトナム語の意味
thuyền nhỏ / thuyền / xuồng
タガログ語の意味
bangka / barko / maliit na sasakyang pandagat
このボタンはなに?

We went down the river by boat.

中国語(簡体字)の翻訳

我们乘船顺流而下。

中国語(繁体字)の翻訳

我們乘船順流而下。

韓国語訳

우리는 배를 타고 강을 내려갔습니다.

ベトナム語訳

Chúng tôi đi thuyền xuôi theo dòng sông.

タガログ語訳

Bumaba kami sa ilog sakay ng bangka.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

箱舟

ひらがな
はこぶね
漢字
方舟
名詞
異表記 別形
日本語の意味
箱形の船。また、ノアの方舟など、神話や伝承に登場する多くの生物や財宝を乗せる大きな船。
やさしい日本語の意味
おおきなふねのこと。とくにおおくのひとやどうぶつをのせてにげるためのふね。
中国語(簡体字)の意味
方舟(尤指诺亚方舟) / 救生船;避难船
中国語(繁体字)の意味
方舟(諾亞方舟) / 用以避災與載運眾生的大船
韓国語の意味
방주 / 노아의 방주
ベトナム語の意味
con tàu Nô-ê (trong Kinh Thánh) / con tàu cứu rỗi, chở sinh vật (ẩn dụ)
このボタンはなに?

He made a plan to build an ark.

中国語(簡体字)の翻訳

他制定了建造方舟的计划。

中国語(繁体字)の翻訳

他計劃建造方舟。

韓国語訳

그는 방주를 만들 계획을 세웠습니다.

ベトナム語訳

Anh ấy đã lên kế hoạch đóng một chiếc thuyền cứu hộ.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

箱舟

ひらがな
はこぶね
固有名詞
異表記 別形
日本語の意味
箱舟は、聖書に登場するノアの方舟など、大洪水から人や動物を救うために用いられたとされる大型の船、あるいはそのモチーフを指す固有名詞的表現。 / 比喩的に、多くの人々や生き物を危機から救い出す存在・装置・施設・プロジェクトなどをさす表現。
やさしい日本語の意味
大むかしに神が人や動物をのせて水からまもったとされる大きなふね
中国語(簡体字)の意味
方舟(如诺亚方舟) / 箱形的船只
中国語(繁体字)の意味
方舟 / 諾亞方舟 / 比喻救難之船、避難之器
韓国語の意味
방주 / 노아의 방주
ベトナム語の意味
con tàu Nô-ê (ark) / thuyền cứu sinh / tàu vũ trụ (ẩn dụ)
このボタンはなに?

The story of the Ark is shared among many cultures around the world.

中国語(簡体字)の翻訳

方舟的故事在世界各地的许多文化中都有流传。

中国語(繁体字)の翻訳

方舟的故事在世界各地的許多文化中廣為流傳。

韓国語訳

방주 이야기는 전 세계의 많은 문화에서 공유되고 있습니다.

ベトナム語訳

Câu chuyện về chiếc tàu được chia sẻ trong nhiều nền văn hóa trên khắp thế giới.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

舟状骨

ひらがな
しゅうじょうこつ
名詞
日本語の意味
手根骨および足根骨の一つで、小舟のような形をした骨。手では橈骨と他の手根骨の間、足では距骨の前方に位置する。 / 一般に、小舟に似た形状をもつ骨の総称。
やさしい日本語の意味
てのくびやあしのくびのちかくにある、ふねのかたちににたちいさなほね
中国語(簡体字)の意味
手腕部的舟状骨 / 足部的舟骨
中国語(繁体字)の意味
手腕的舟狀骨;腕骨之一 / 足部的舟狀骨;跗骨之一
韓国語の意味
손목의 수근골 중 하나인 주상골 / 발의 족근골 중 하나인 주상골
ベトナム語の意味
xương thuyền ở cổ tay / xương ghe (xương thuyền) ở cổ chân
このボタンはなに?

He fractured his scaphoid bone.

中国語(簡体字)の翻訳

他骨折了舟状骨。

中国語(繁体字)の翻訳

他骨折了舟狀骨。

韓国語訳

그는 주상골을 골절했다.

ベトナム語訳

Anh ấy bị gãy xương thuyền.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

舟に刻みて剣を求む

ひらがな
ふねにきざみてつるぎをもとむ / ふねにきざみてけんをもとむ
フレーズ
比喩的用法 慣用表現
日本語の意味
時代や状況の変化を考えず、古い考えや方法に固執する愚かさをたとえる故事成語。「刻舟求剣(こくしゅうきゅうけん)」とも言う。
やさしい日本語の意味
かわることをむししてむかしのやりかたにこだわるおろかなこと
中国語(簡体字)の意味
比喻拘泥成法,不知变通。 / 比喻忽视环境与时势变化,徒劳而愚。
中国語(繁体字)の意味
比喻拘泥成規,不知變通。 / 比喻忽視情勢變化,做法愚蠢。 / 比喻不合時宜的固執。
韓国語の意味
시대와 상황 변화를 무시하는 어리석은 태도 / 현실에 맞게 방법을 바꾸지 못하는 고집 / 융통성 없는 처신으로 효과를 잃음
ベトナム語の意味
Cố chấp, không thích nghi với sự thay đổi. / Bảo thủ, giữ cách cũ dù hoàn cảnh đã đổi khác. / Hành động máy móc, thiếu linh hoạt, thành ra dại dột.
タガログ語の意味
Hangal na di pag-angkop sa pagbabago. / Pagkapit sa lumang paraan kahit nagbago na ang sitwasyon. / Paggawa nang hindi isinasaalang-alang ang nagbabagong kalagayan.
このボタンはなに?

He quoted the old phrase 'seeking a sword in a boat carved' to explain the absurdity of hoping for success without effort.

中国語(簡体字)の翻訳

他引用了“刻舟求剑”这一古老的典故,来说明不付出努力却期望成功是行不通的。

中国語(繁体字)の翻訳

他引用了古語「刻舟求劍」,來說明不付出努力卻期望成功的荒謬。

韓国語訳

그는 ‘배에 표를 새겨 칼을 찾는다’는 옛말을 인용하며 노력 없이 성공을 바라기는 무리라고 설명했다.

ベトナム語訳

Ông ta trích dẫn câu nói cổ "刻舟求剣" để giải thích sự vô lý của việc mong đạt được thành công mà không cần nỗ lực.

タガログ語訳

Binanggit niya ang isang lumang kasabihang "mag-ukit sa bangka upang hanapin ang espada" upang ipaliwanag na hindi makatotohanan ang umasa na magtatagumpay nang walang pagsisikap.

このボタンはなに?
関連語
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★