ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

教育実習生

ひらがな
きょういくじっしゅうせい
名詞
日本語の意味
教育大学で学び、教員免許を取得するために学校現場で実習を行っている学生。 / 教育実習の期間中、指導教員のもとで授業や学級運営の補助を行う学生。
やさしい日本語の意味
せんせいになるために、がっこうでおしえるれんしゅうをするがくせい。
このボタンはなに?

He is working at a school as a student teacher.

中国語(簡体字)の翻訳

他作为教育实习生在学校工作。

中国語(繁体字)の翻訳

他在學校擔任教育實習生。

韓国語訳

그는 교육실습생으로 학교에서 일하고 있습니다.

インドネシア語訳

Dia bekerja di sekolah sebagai guru magang.

ベトナム語訳

Anh ấy đang làm việc ở trường như một sinh viên thực tập sư phạm.

タガログ語訳

Nagtatrabaho siya sa isang paaralan bilang isang mag-aaral na guro.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

顕生代

ひらがな
けんせいだい
固有名詞
日本語の意味
顕生代は、地質時代区分の一つで、約5億4千万年前から現在に至るまでの、肉眼で見える多細胞生物が豊富に現れた時代を指す。 / 顕生代は、古生代・中生代・新生代の三つの代から構成される最も新しい先カンブリア時代以降の地質時代をまとめた呼称。
やさしい日本語の意味
いきものがたくさんあらわれた、いまにつづくとても長い地球のじだいのなまえ
このボタンはなに?

The Phanerozoic eon is the most recent eon in the history of the Earth.

中国語(簡体字)の翻訳

显生宙是地球历史上最新的宙。

中国語(繁体字)の翻訳

顯生宙是地球歷史上最新的一個宙。

韓国語訳

현생대는 지구 역사에서 가장 새로운 에온입니다.

インドネシア語訳

Fanerozoikum adalah eon yang paling baru dalam sejarah Bumi.

ベトナム語訳

Đại Hiển sinh là êon mới nhất trong lịch sử Trái Đất.

タガログ語訳

Ang Phanerozoic ay ang pinakabagong eon sa kasaysayan ng Daigdig.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

生化學

ひらがな
せいかがく
漢字
生化学
名詞
活用形 旧字体
日本語の意味
Kyūjitai form of 生化学 (“biochemistry”).
やさしい日本語の意味
むかしの書き方での生化学ということばで、生きものの中の化学のはたらいを学ぶ学問。
このボタンはなに?

I am majoring in biochemistry at university.

中国語(簡体字)の翻訳

我在大学主修生物化学。

中国語(繁体字)の翻訳

我在大學主修生化學。

韓国語訳

저는 대학에서 생화학을 전공하고 있습니다.

インドネシア語訳

Saya mengambil jurusan biokimia di universitas.

ベトナム語訳

Tôi đang học chuyên ngành hóa sinh ở đại học.

タガログ語訳

Nag-aaral ako ng biyokemistri sa unibersidad.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

生一本

ひらがな
きいっぽん
連体詞
日本語の意味
ひたむきで純粋なさま。邪念や打算がなく、生真面目で一本気なさま。
やさしい日本語の意味
うそがなく、まじめで、まっすぐな心や考えをもつようす
このボタンはなに?

His painting expresses pure beauty.

中国語(簡体字)の翻訳

他的画作展现出质朴的美。

中国語(繁体字)の翻訳

他的畫作表現出純樸的美。

韓国語訳

그의 그림은 순수한 아름다움을 표현하고 있다.

インドネシア語訳

Lukisannya mengekspresikan keindahan yang polos dan murni.

ベトナム語訳

Bức tranh của anh ấy thể hiện vẻ đẹp thuần khiết, chân chất.

タガログ語訳

Ipinapakita ng kanyang mga larawan ang dalisay na kagandahan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

adnominal

adverbial

hiragana

留學生

ひらがな
りゅうがくせい
漢字
留学生
名詞
活用形 旧字体
日本語の意味
Kyūjitai form of 留学生: international student, student studying abroad, (foreign) exchange student
やさしい日本語の意味
じぶんのくにをはなれてほかのくにでべんきょうするがくせい
このボタンはなに?

He went to America as an international student.

中国語(簡体字)の翻訳

他作为留学生去了美国。

中国語(繁体字)の翻訳

他作為留學生去了美國。

韓国語訳

그는 유학생으로 미국에 갔습니다.

インドネシア語訳

Dia pergi ke Amerika sebagai pelajar asing.

ベトナム語訳

Anh ấy đã đi Mỹ với tư cách là du học sinh.

タガログ語訳

Pumunta siya sa Amerika bilang isang estudyanteng dayuhan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

人はパンのみにて生くる者に非ず

ひらがな
ひとはぱんのみにていくるものにあらず
ことわざ
日本語の意味
人間は物質的な食べ物や利益だけあればよいのではなく、精神的・心の糧(信仰、教養、愛情、文化など)も必要として生きている、という意味のことわざ。
やさしい日本語の意味
人はたべものだけでは生きられず、心や文化も大切だということ
このボタンはなに?

He said, 'Man shall not live by bread alone,' teaching me that spiritual satisfaction is also important.

中国語(簡体字)の翻訳

他曾说“人活着不是单靠面包”,并教导我们精神上的满足也很重要。

中国語(繁体字)の翻訳

他說:「人活著不只靠麵包」,並告訴我精神上的滿足也很重要。

韓国語訳

그는 “사람이 빵으로만 사는 것이 아니다”라고 말하며 정신적인 만족도 중요하다고 가르쳐 주었습니다.

インドネシア語訳

Dia berkata, 'Manusia tidak hidup hanya dari roti,' dan mengajarkan bahwa kepuasan rohani juga penting.

ベトナム語訳

Anh ấy đã nói: "Con người không sống chỉ bằng bánh mì" và đã dạy tôi rằng sự thỏa mãn về tinh thần cũng quan trọng.

タガログ語訳

Sinabi niya, 'Hindi nabubuhay ang tao sa tinapay lamang,' at itinuro niya sa akin na mahalaga rin ang espirituwal na kasiyahan.

このボタンはなに?
関連語
Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103627)
例文を追加する
その他
編集者 (60)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★