ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

ヒイラギ

ひらがな
ひいらぎ
漢字
柊 / 鮗
名詞
日本語の意味
モクセイ科の常緑低木または小高木。葉は固く縁にとげ状の鋸歯があり、冬に白い小花をつける。庭木や生け垣に用いる。別名ヒイラギモクセイ。 / スズキ目ヒイラギ科の海水魚の一種。体は側扁し銀白色で、背中に斑紋をもつ。沿岸の浅海に生息し、食用にもされる。
やさしい日本語の意味
とげのような葉をもつ木のなかまのひとつの名前です
このボタンはなに?

There is a holly tree planted in the garden.

中国語(簡体字)の翻訳

院子里种着一棵柊树。

中国語(繁体字)の翻訳

庭院裡種著一棵柊樹。

韓国語訳

정원에 호랑가시나무가 심어져 있습니다.

インドネシア語訳

Di halaman ditanam pohon holly.

ベトナム語訳

Trong vườn có trồng một cây holly.

タガログ語訳

May nakatanim na puno ng holly sa hardin.

このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

romanization

円卓会議

ひらがな
えんたくかいぎ
名詞
日本語の意味
円卓を囲んで行う会議。特定の議長や上下関係を強調せず、参加者が対等な立場で意見交換・討議を行う形式の会議。 / 利害関係者や専門家などが一堂に会し、特定のテーマについて自由かつ平等な立場で議論する討論会・協議会。
やさしい日本語の意味
人がまるいテーブルのまわりにあつまって、じゆうにいけんを言いあう会ぎ
このボタンはなに?

We held a round table conference to discuss the new project.

中国語(簡体字)の翻訳

我们召开了圆桌会议,讨论了新项目。

中国語(繁体字)の翻訳

我們舉行了圓桌會議,討論新的專案。

韓国語訳

우리는 원탁 회의를 열고 새로운 프로젝트에 대해 논의했습니다.

インドネシア語訳

Kami mengadakan pertemuan meja bundar dan membahas proyek baru.

ベトナム語訳

Chúng tôi đã tổ chức một cuộc họp bàn tròn để thảo luận về dự án mới.

タガログ語訳

Nagdaos kami ng isang roundtable at pinag-usapan namin ang bagong proyekto.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

小夜着

ひらがな
こよぎ
名詞
日本語の意味
小さい夜具、または子ども用の寝間着を指す語と考えられるが、一般的な現代語としてはほとんど使われない。 / 古語・雅語として、夜に身にまとう小ぶりな衣類、または簡素な寝巻きを連想させる語。
やさしい日本語の意味
ねるときにきる小さめのうすいきものやふく。よるにつかうよそおい。
このボタンはなに?

She got into bed wearing her new small nightwear.

中国語(簡体字)の翻訳

她穿上了新的睡衣,上了床。

中国語(繁体字)の翻訳

她穿上了新的睡衣,躺進了床裡。

韓国語訳

그녀는 새 잠옷을 입고 침대에 들어갔다.

インドネシア語訳

Dia mengenakan baju tidur baru dan masuk ke tempat tidur.

ベトナム語訳

Cô ấy mặc chiếc áo ngủ mới và lên giường.

タガログ語訳

Isinuot niya ang kanyang bagong damit-pang-tulog at humiga sa kama.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

紅箆鷺

ひらがな
べにへらさぎ
漢字
紅篦鷺
名詞
異表記 別形
日本語の意味
紅箆鷺(べにへらさぎ)は、ペリカン目トキ科に属する鳥類で、英名は roseate spoonbill。鮮やかなピンク色の体色と、先端がへら状に広がった長いくちばしが特徴の水鳥。主に湿地や浅い水辺に生息し、小魚や甲殻類などを食べる。 / 「紅篦鷺(べにへらさぎ)」の異体字表記・別表記。 / 一般に、全身または羽毛が紅色~ピンク色を帯びたヘラサギ類を指していうこともある。
やさしい日本語の意味
ピンクいろの大きなみずどりで、くちばしがへらのようにひらたいいきもの
このボタンはなに?

The roseate spoonbill is a very beautiful bird, characterized by its distinctive pink feathers.

中国語(簡体字)の翻訳

红琵鹭是一种非常美丽的鸟,以其独特的粉红色羽毛为特征。

中国語(繁体字)の翻訳

紅箆鷺是一種非常美麗的鳥,其特徵是那醒目的粉紅色羽毛。

韓国語訳

紅箆鷺는 매우 아름다운 새로, 특유의 분홍빛 깃털이 특징입니다.

インドネシア語訳

Burung sendok merah adalah burung yang sangat indah, dengan bulu berwarna merah muda yang menjadi ciri khasnya.

ベトナム語訳

Diệc mỏ thìa đỏ là một loài chim rất đẹp, nổi bật với bộ lông màu hồng đặc trưng.

タガログ語訳

Ang roseate spoonbill ay isang napakagandang ibon na kilala sa kanyang natatanging kulay-rosas na mga balahibo.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

紅篦鷺

ひらがな
べにへらさぎ
名詞
日本語の意味
水辺に生息する大型の鳥で、平たくて先の広がったくちばしと、紅色を帯びた体色が特徴。英名 roseate spoonbill(学名 Platalea ajaja)。
やさしい日本語の意味
あたたかい国の水べにいる、からだがうすいあか色で、くちばしがへらのような水どり
このボタンはなに?

The roseate spoonbill is a bird characterized by its beautiful pink feathers.

中国語(簡体字)の翻訳

红篦鹭是一种以其美丽的粉红色羽毛为特征的鸟。

中国語(繁体字)の翻訳

紅篦鷺是一種以其美麗的粉紅色羽毛為特徵的鳥。

韓国語訳

홍부리저어새는 그 아름다운 분홍빛 깃털이 특징인 새입니다.

インドネシア語訳

Burung paruh sendok mawar adalah burung yang ciri khasnya adalah bulu berwarna merah muda yang indah.

ベトナム語訳

Chim thìa hồng là một loài chim có đặc điểm nổi bật là bộ lông màu hồng tuyệt đẹp.

タガログ語訳

Ang roseate spoonbill ay isang ibon na kilala sa maganda nitong kulay-rosas na balahibo.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

秘技

ひらがな
ひぎ
名詞
日本語の意味
秘伝の技術 / 特定の人だけが知っている高度な技や方法
やさしい日本語の意味
少ない人だけが知っているとくべつなわざや方法のこと
このボタンはなに?

He used the secret skill of that game to easily achieve victory.

中国語(簡体字)の翻訳

他使用了那个游戏的秘技,轻松获得了胜利。

中国語(繁体字)の翻訳

他使用那個遊戲的秘技,輕而易舉地取得勝利。

韓国語訳

그는 그 게임의 비기를 사용하여 쉽게 승리를 거두었습니다.

インドネシア語訳

Dia menggunakan teknik rahasia permainan itu dan dengan mudah meraih kemenangan.

ベトナム語訳

Anh ấy đã sử dụng chiêu bí mật của trò chơi đó và dễ dàng giành chiến thắng.

タガログ語訳

Ginamit niya ang lihim na teknik ng laro at madali siyang nanalo.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

球技

ひらがな
きゅうぎ
名詞
日本語の意味
球を用いて行う競技全般を指す語。サッカーや野球、バスケットボール、バレーボールなど、ボールを使って行うスポーツの総称。 / 特に学校教育やクラブ活動などで行われるボールを使ったスポーツ種目。
やさしい日本語の意味
ボールをつかってするスポーツのなまえのまとめ
このボタンはなに?

I often play ball games on weekends.

中国語(簡体字)の翻訳

我周末经常打球。

中国語(繁体字)の翻訳

我常在週末打球。

韓国語訳

저는 주말에 자주 구기 스포츠를 합니다.

インドネシア語訳

Saya sering bermain olahraga bola pada akhir pekan.

ベトナム語訳

Tôi thường chơi các môn thể thao dùng bóng vào cuối tuần.

タガログ語訳

Madalas akong naglalaro ng mga larong may bola tuwing katapusan ng linggo.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

作業着

ひらがな
さぎょうぎ
名詞
日本語の意味
仕事をするときに着る衣服。汚れや傷を防ぐための服。 / 現場作業や工場作業などに適した、丈夫で機能的な衣服。 / 制服として定められた業務用の服。ユニフォーム。
やさしい日本語の意味
しごとのときにきるふく。よごれたりきずついたりしてもよいようにつくられたふく。
このボタンはなに?

I bought new work clothes.

中国語(簡体字)の翻訳

我买了新的工作服。

中国語(繁体字)の翻訳

我買了新的工作服。

韓国語訳

저는 새 작업복을 샀습니다.

インドネシア語訳

Saya membeli pakaian kerja baru.

ベトナム語訳

Tôi đã mua bộ quần áo làm việc mới.

タガログ語訳

Bumili ako ng bagong damit pangtrabaho.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

争議

ひらがな
そうぎ
名詞
日本語の意味
当事者間で意見や利害が対立し、解決に向けて争っている状態。また、特に労働者と使用者の間で起こる賃金・労働条件などをめぐる対立や紛争のこと。
やさしい日本語の意味
はたらく人と雇う人が、おかねやはたらき方であらそうこと
このボタンはなに?

This dispute has been ongoing for a long time between the company and the labor union.

中国語(簡体字)の翻訳

这场争议在公司与工会之间已经持续了很长时间。

中国語(繁体字)の翻訳

這場爭議在公司與工會之間已經持續了很長時間了。。

韓国語訳

이 쟁의는 회사와 노동조합 사이에서 오랫동안 계속되고 있습니다.

インドネシア語訳

Perselisihan ini telah berlangsung lama antara perusahaan dan serikat pekerja.

ベトナム語訳

Cuộc tranh chấp này đã kéo dài trong một thời gian dài giữa công ty và công đoàn.

タガログ語訳

Matagal nang nagpapatuloy ang hidwaan na ito sa pagitan ng kumpanya at ng unyon ng mga manggagawa.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

kyūjitai

hiragana historical

hiragana

物議

ひらがな
ぶつぎ
名詞
日本語の意味
世間の話題や議論(特に論争について)
やさしい日本語の意味
ある行いについて、人びとがよいかわるいかとつよく言いあうこと
このボタンはなに?

The policy produced unexpected consequences and has sparked a public controversy among experts and citizens, but there is a need to find solutions through calm and constructive debate.

中国語(簡体字)の翻訳

该政策带来了意想不到的影响,在专家和市民中引发了争议,但有必要通过冷静且建设性的讨论找到解决方案。

中国語(繁体字)の翻訳

這項政策帶來了意想不到的影響,在專家與市民之間引發爭議,但需要透過冷靜且具建設性的討論來尋求解決方案。

韓国語訳

그 정책은 예상치 못한 영향을 초래하여 전문가와 시민들 사이에서 논란을 일으키고 있지만, 침착하고 건설적인 논의를 통해 해결책을 찾아야 한다.

インドネシア語訳

Kebijakan tersebut menimbulkan dampak yang tak terduga dan memicu perdebatan di kalangan para ahli dan warga, namun perlu menemukan solusi melalui diskusi yang tenang dan konstruktif.

ベトナム語訳

Chính sách đó đã gây ra những tác động bất ngờ và gây tranh cãi giữa các chuyên gia và người dân, nhưng cần phải tìm ra giải pháp thông qua các cuộc thảo luận bình tĩnh và mang tính xây dựng.

タガログ語訳

Ang patakarang iyon ay nagdulot ng hindi inaasahang mga epekto at naging sanhi ng kontrobersya sa pagitan ng mga eksperto at mamamayan, ngunit kinakailangang makahanap ng mga solusyon sa pamamagitan ng mahinahon at konstruktibong talakayan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103626)
例文を追加する
その他
編集者 (59)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★