本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- イタリア語 - 日本語

検索内容:

goccia che fa traboccare il vaso

名詞
女性形 不可算名詞

ラクダの背骨を折った藁

英語の意味
the straw that broke the camel's back
このボタンはなに?

会議中の彼の無礼な返答がとどめの一言だった。

The straw that broke the camel's back was his rude reply during the meeting.

このボタンはなに?

mordere la mano che ti nutre

動詞

恩恵を受けている手を噛む

英語の意味
to bite the hand that feeds you
このボタンはなに?

困っているときに助けてくれる人に恩を仇で返すのは恩知らずだ。

It's ungrateful to bite the hand that feeds you when someone helps you during difficult times.

このボタンはなに?

che ti passa per la testa

感動詞

どうしたんですか?

英語の意味
what's the matter with you?
このボタンはなに?

何を考えているの?そんなことはできないよ!

What's the matter with you? You can't do something like that!

このボタンはなに?

non stuzzicare il can che dorme

動詞

眠っている犬をつつくな(ことわざ: 余計なことをして災いを招くな、寝た子を起こすな)

英語の意味
Synonym of non svegliare il can che dorme
このボタンはなに?

ことわざには「眠っている犬を起こすな」とあり、そうすればトラブルを避けられる。

The proverb says don't rouse the sleeping dog, because that way you avoid trouble.

このボタンはなに?

non svegliare il can che dorme

動詞

寝ている犬を起こさない

英語の意味
let sleeping dogs lie
このボタンはなに?

会議中、私はその件を蒸し返さないように、寝ている犬はそのままにしておくことにしました。

During the meeting, I decided to let sleeping dogs lie and not reopen the issue.

このボタンはなに?

in men che non si dica

副詞

非常に短い時間で物事が起こるさまを表す副詞句。例:瞬く間に、あっという間に。

英語の意味
in the twinkling of an eye, in a flash / at the drop of a hat
このボタンはなに?

仕事を終えると、あっという間に夕食の準備がすべて整っていた。

I finished the work and, in the twinkling of an eye, everything was ready for dinner.

このボタンはなに?

quel che è fatto è fatto

ことわざ

終わったことは終わったことだ

英語の意味
what's done is done
このボタンはなに?

電車に乗り遅れたが、済んだことは仕方がない。次の便を手配したほうがいい。

We missed the train, but what's done is done; it's better to arrange the next one.

このボタンはなに?

il bue che dice cornuto all'asino

表現
慣用表現

鍋が釜を黒く呼ぶ(告発者と共通の欠点を他人に非難する人) / 自分と似た者同士が認め合う / 君がそうであることは知っているが、私が何者なのか

英語の意味
(idiomatic) pot calling the kettle black (somebody who accuses someone else of a fault shared by the accuser) / (idiomatic) it takes one to know one / (idiomatic) I know you are but what am I
このボタンはなに?

マルコがいつも遅刻するルカを批判したとき、多くの人はそれを自分も同じ欠点があるのに人を非難する行為(自分のことを棚に上げて人を非難する)だと思った。

When Marco criticized Luca for always being late, many thought he was the pot calling the kettle black.

このボタンはなに?

non è tutto oro quello che luccica

ことわざ

光り輝くものがすべて金とは限らない / 見た目がよくても価値があるとは限らない / 外見に惑わされてはいけない

英語の意味
all that glitters is not gold
このボタンはなに?

あまりにも良すぎる申し出については、光るものが必ずしも金とは限らないことを覚えておいてください。

When it comes to offers that are too good to be true, remember that all that glitters is not gold.

このボタンはなに?

capire che è vicina una fine infausta

動詞

終わりが近づいていることを悟る / 悪い結末が避けられないと理解する

英語の意味
to see the writing on the wall
このボタンはなに?

数か月にわたる不穏な兆候の後、私は不吉な結末が近いと悟り、それに立ち向かう準備をしなければならなかった。

After months of troubling signs, I had to see the writing on the wall and prepare to face it.

このボタンはなに?
関連語

canonical

first-person present singular

first-person historic past singular

participle past

auxiliary

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★