本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- イタリア語 - 日本語

il bue che dice cornuto all'asino

表現
慣用表現

鍋が釜を黒く呼ぶ(告発者と共通の欠点を他人に非難する人) / 自分と似た者同士が認め合う / 君がそうであることは知っているが、私が何者なのか

英語の意味
(idiomatic) pot calling the kettle black (somebody who accuses someone else of a fault shared by the accuser) / (idiomatic) it takes one to know one / (idiomatic) I know you are but what am I
このボタンはなに?

マルコがいつも遅刻するルカを批判したとき、多くの人はそれを自分も同じ欠点があるのに人を非難する行為(自分のことを棚に上げて人を非難する)だと思った。

When Marco criticized Luca for always being late, many thought he was the pot calling the kettle black.

このボタンはなに?

il bue che dà del cornuto all'asino

表現
別形 異形

皮肉や偽善を表すイタリア語のことわざ的表現

英語の意味
Alternative form of il bue che dice cornuto all'asino
このボタンはなに?

状況は偽善的に見えた:ロバを「寝取られた男」と呼ぶ牛は自分の過ちに気づいていなかった。

The situation seemed hypocritical: the ox that calls the donkey a cuckold did not notice its own faults.

このボタンはなに?
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★