ビジネス英単語(BSL)/ 例文 / 英訳 / 選択問題 - 未解答
BSLの例文の正しい英文を、3つの選択肢の中から選ぶ問題です。
-
However, in February, 2006, Professor Katsumi TSUKAMOTO and others at the Ocean Research Institute, at Tokyo University, almost fully ascertained the spawning ground of Japanese eels to be the area around the Suruga Bank within the Mariana Oceanic Ridge, which is located in the offshore area to the west of Guam and the Mariana Islands.
Prices have soared every year.
Prices have soared every year.
解説
物価は毎年上昇してきた。
The President suspended the constitution and imposed martial law.
The President suspended the constitution and imposed martial law.
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
解説
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
(vii) Short-term Norinchukin Bank debentures prescribed in Article 62-2(1) (Issuance of Short-Term Norinchukin Bank Debentures) of the Norinchukin Bank Act (Act No. 93 of 2001); and
(vii) Short-term Norinchukin Bank debentures prescribed in Article 62-2(1) (Issuance of Short-Term Norinchukin Bank Debentures) of the Norinchukin Bank Act (Act No. 93 of 2001); and
解説
七 農林中央金庫法(平成十三年法律第九十三号)第六十二条の二第一項(短期農林債の発行)に規定する短期農林債
the secular clergy
the secular clergy
上 に 述べ た 解答 に いたる 議論 の 概略 を 述べる 過程 で 、 いうなれば 、 なにか 明晰 さ が 確立 さ れ 、 そう する こと で 、 結論 に 同意 し ない 人 たち が 、 この 論文 から 、 少なくとも 、 問題 について も 、 それに この 問題 について の 論争 が いつも きまり きっ て 破壊 工作 を 受け て しまう その 筋道 の いくつか について も 、 明確 な 理解 を 引き出し て 欲しい と 期待 し て いる 。
In the process of outlining an argument for the above answer, this paper hopes to establish, as I say, some clarity, so that those who do not agree with the conclusions will at least take away from the paper a clearer understanding of the problem and of some of the ways in which debates on this issue are routinely sabotaged.
In the process of outlining an argument for the above answer, this paper hopes to establish, as I say, some clarity, so that those who do not agree with the conclusions will at least take away from the paper a clearer understanding of the problem and of some of the ways in which debates on this issue are routinely sabotaged.
解説
上 に 述べ た 解答 に いたる 議論 の 概略 を 述べる 過程 で 、 いうなれば 、 なにか 明晰 さ が 確立 さ れ 、 そう する こと で 、 結論 に 同意 し ない 人 たち が 、 この 論文 から 、 少なくとも 、 問題 について も 、 それに この 問題 について の 論争 が いつも きまり きっ て 破壊 工作 を 受け て しまう その 筋道 の いくつか について も 、 明確 な 理解 を 引き出し て 欲しい と 期待 し て いる 。
The next day the battery was flat again.
The next day the battery was flat again.
解説
翌日、またバッテリーが上がってる。
In all fairness, he did do his best.
In all fairness, he did do his best.
解説
公平に評すれば、彼は最善を尽くした。
The sad news took away his appetite.
The sad news took away his appetite.
The Fed depreciated the dollar once again
The Fed depreciated the dollar once again
解説
連邦政府は再びドルを切り下げた
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y