本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

that's the ticket

表現
慣用表現

(idiomatic) That's just right; that's just what is needed.

日本語の意味
ちょうど良い、求められているまさにそのもの / 完璧であり、最適な状態であることを強調する表現
英語の意味
(idiomatic) That's just right; that's just what is needed.
このボタンはなに?

整備士が最後のボルトを締めてエンジンが静かに回るのを確かめると、彼はにっこりして「これで完璧だ」と言った。

on top of that

前置詞句

Also, additionally, moreover.

日本語の意味
さらに / その上に / 加えて
英語の意味
Also, additionally, moreover.
このボタンはなに?

プロジェクトは納期に遅れ、その上クライアントが最後の瞬間にいくつか大幅な変更を要求しました。

to that end

前置詞句
接続法 フォーマル 慣用表現

(formal, conjunctive, idiomatic) For that reason, with that goal, intending to produce that result.

日本語の意味
そのために / そういう目的で / それを意図して
英語の意味
(formal, conjunctive, idiomatic) For that reason, with that goal, intending to produce that result.
このボタンはなに?

評議会は新しい持続可能性計画に合意し、その目的のために再生可能エネルギー事業への追加資金を割り当てた。

thataway

副詞
比較不可

(humorous or dialect) that way (usually in terms of physical direction)

日本語の意味
その方向に、あちらへ(ユーモラスまたは方言的な表現で、物理的な方向を指す)
英語の意味
(humorous or dialect) that way (usually in terms of physical direction)
このボタンはなに?

小川をあっちへ進めば、日没までに古い製粉所が見つかるよ。

Thatcherizing

動詞
活用形 分詞 現在形

present participle of Thatcherize

原形: Thatcherize
日本語の意味
この単語は動詞「Thatcherize」の現在分詞形(〜ing形)です。
英語の意味
present participle of Thatcherize
このボタンはなに?

地方議会は政府が公共サービスにサッチャー流の政策を導入していると非難し、民営化や予算削減が弱い立場のコミュニティに害を及ぼすと主張した。

Thatcherize

動詞
イギリス英語 他動詞

(transitive, UK politics) To subject to Thatcherism. / (transitive) To modify (an image) by partial inversion, so that it triggers the Thatcher effect in observers.

日本語の意味
政治的文脈: サッチャリズムの影響を受けるようにする、またはサッチャリズムに基づく政策・思想を適用する。 / 画像処理の文脈: 画像を部分的に反転させ、サッチャー効果(視覚的錯覚や認知現象)を引き起こすように変更する。
英語の意味
(transitive, UK politics) To subject to Thatcherism. / (transitive) To modify (an image) by partial inversion, so that it triggers the Thatcher effect in observers.
このボタンはなに?

多くの批評家は、新しい指導者の選出が福祉制度をサッチャー主義に従わせるだろうと警告した。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

that's it

表現

that's all (there is nothing more to the issue) / yes!, exactly!, bingo!

日本語の意味
それだけ (問題がそれ以上ないこと) / まさにその通り (完全に正しい、期待通り) / 正解! (正しい答え、Bingoの意味合い)
英語の意味
that's all (there is nothing more to the issue) / yes!, exactly!, bingo!
このボタンはなに?

すべての証拠を確認した後、弁護士はファイルを閉じて「それだけです」と言った。

bite the hand that feeds one

動詞
慣用表現

(idiomatic) To cause harm to a benefactor (especially one that one is dependent on, thus with the idea that this behaviour is self-damaging).

日本語の意味
恩を仇で返す
英語の意味
(idiomatic) To cause harm to a benefactor (especially one that one is dependent on, thus with the idea that this behaviour is self-damaging).
このボタンはなに?

恩を仇で返すと、いざというときに助けを得られなくなるかもしれない。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

not that there's anything wrong with that

表現

A signal phrase that one does not wish to offend when discussing a potentially contentious issue involving personal beliefs.

日本語の意味
会話中に、相手や主題の一部に対して否定的な印象や攻撃的な意味を与えず、あえて肯定的/無難な表現を採るための前置きとして使われる表現。 / 直訳すると「それに対して何か問題があるわけではない」という意味になり、議論を和らげたり、相手の意見などを否定せずに自分の主張を述べる際に用いられるフレーズ。
英語の意味
A signal phrase that one does not wish to offend when discussing a potentially contentious issue involving personal beliefs.
このボタンはなに?

彼に静かな週末が好きだと言ったとき、別にそれが悪いというわけではないと付け加えた。人それぞれ好みが違うからだ。

go down that road

動詞
慣用表現

(idiomatic) To settle a way of doing something; do decide to do something in a particular way.

日本語の意味
(慣用句として)物事を進める特定の方法を採用する、または定めること。 / 一定のやり方で物事を行うことを決定する。
英語の意味
(idiomatic) To settle a way of doing something; do decide to do something in a particular way.
このボタンはなに?

その方法を採用するかどうか決める前に、長期的な影響をよく考えましょう。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★