検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
a good deed is its own reward
ことわざ
日本語の意味
報酬を期待せず、善い行いをすること自体で満足感や幸せを得られるということ。 / 見返りを求めずに行った善い行いが、その行為自体の価値や自分へのご褒美となるという教え。
don't judge a book by its cover
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
見た目だけで物事の真の価値や内容は判断できないという意味です。 / 外見や初印象だけに頼らず、本質をしっかり見極めるべきだという教訓を示しています。
drive a stake through its heart
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
never judge a book by its cover
a chain is only as strong as its weakest link
ことわざ
日本語の意味
組織や集団は、最も弱い部分(または最も能力の低いメンバー)によって全体の力が決まる。 / 一つの連鎖は、その中で最も脆弱な輪によってその強さが決まる。 / どんな集団も、最も弱い一部分が全体の実力の限界を形成する。
you can't judge a book by its cover
you can't tell a book by its cover
a creaking door hangs long on its hinges
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
多少の不具合や欠点(扉の軋み)があっても、その状態が長く続く、つまり長年使われているものは慣れ親しまれて取り替えられにくいという意味。 / 欠点があって目立っていても、慣習や体制の中で容易に変更できない、古くから続いているものや人が残るという風刺的な意味。
it's an ill bird that fouls its own nest
ことわざ
日本語の意味
自分自身や所属する集団の利益や評判を自分で傷つけるような行動をする者を非難する諺である。 / 直訳すると「自分の巣を汚す鳥は病んでいる」となり、自己破壊的な行動に対する戒めを表している。 / 自らの言動で本来守るべきものを害してしまう人に対する批判や戒めの意味を持つ。
like a chicken with its head cut off
loading!
Loading...