本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

if you find yourself in a hole, the first thing to do is stop digging

ことわざ

When finding oneself in a troubling situation, one should first make sure one is not making the situation worse by his own actions before addressing all other causes.

日本語の意味
困難な状況に陥った時、自分の行動で状況を更に悪化させないよう、まずはその行動を止めるべきだという戒め。 / 問題を深刻にする自らの行動を続けるよりも、一旦その行動を止め、状況の悪化を防ぐことが先決であるという教訓。
英語の意味
When finding oneself in a troubling situation, one should first make sure one is not making the situation worse by his own actions before addressing all other causes.
このボタンはなに?
関連語

a little knowledge is a dangerous thing

ことわざ

A small amount of knowledge can mislead individuals into believing that they are more experienced and expert than what is actually the case.

日本語の意味
少量の知識が、必要以上の自信を生み、誤った判断を招く可能性があるという警告。 / わずかな知識で物事を理解したつもりになり、実際の経験不足や問題点を見落とす危険性を示す。
英語の意味
A small amount of knowledge can mislead individuals into believing that they are more experienced and expert than what is actually the case.
このボタンはなに?

彼女はDIYの動画を一本見ただけで自信満々に業者の仕事を批評し、そのことが中途半端な知識は危険だということを示した。

not know whether one is coming or going

動詞

To be unclear about what one is doing; to be bewildered.

日本語の意味
訳が分からず戸惑う状態になる / 自分が何をしているのか理解できず、混乱する / 方向感覚や事態の把握を失い、どう行動すべきか不明になる
英語の意味
To be unclear about what one is doing; to be bewildered.
このボタンはなに?

あの混乱した一週間の終わりには、自分が何をしているのかさっぱり分からなかった。

関連語

canonical

canonical

help is on the way

表現

Used to inform the interlocutor that emergency assistance is approaching.

日本語の意味
救援がもうすぐ到着することを知らせる表現 / 助けが手近に来ると伝える表現
英語の意味
Used to inform the interlocutor that emergency assistance is approaching.
このボタンはなに?

心配しないでください — 救助がまもなく到着します。救急車は10分前に出動しました。

is there any problem

表現

is there any problem?

日本語の意味
問題はありますか? / 何か問題がありますか?
英語の意味
is there any problem?
このボタンはなに?

サーバーログが急増しているのに気づきましたが、私が知っておくべき何か問題がありますか?

when all you have is a hammer, everything looks like a nail

ことわざ

Synonym of if all you have is a hammer, everything looks like a nail

日本語の意味
持っている唯一の解決策(道具)の影響で、どんな問題もその方法でしか見ようとせず、柔軟な対応ができなくなることを警告することわざ。 / 一つのアプローチに固執することで、他のより適切な手段を見逃してしまうという、狭い視野を戒める表現。
英語の意味
Synonym of if all you have is a hammer, everything looks like a nail
このボタンはなに?
関連語

the customer is always right

ことわざ

Service staff should give high priority to customer satisfaction.

日本語の意味
サービス従業員は顧客満足を最優先に考えるべきであり、顧客の意見や要求に柔軟に対応すべきである。 / お客様の要求・意見が最も重要であるという考え方を示している。
英語の意味
Service staff should give high priority to customer satisfaction.
このボタンはなに?

多くの中小企業は、新入社員の教育に際して、お客様は常に正しいということわざを今も重視しています。

the law is an ass

ことわざ

The law, as created by legislators or as administered by the justice system, cannot be relied upon to be sensible or fair.

日本語の意味
法律は、立法者が制定するものや司法が実施するものでも、常に合理的・公正であるとは限らないという、皮肉を込めた諺です。 / すなわち、法律自体が時に不合理で、不公正な結果を招くという意味合いを持ちます。
英語の意味
The law, as created by legislators or as administered by the justice system, cannot be relied upon to be sensible or fair.
このボタンはなに?

町議会が彼女に野良猫の餌やりで罰を科したとき、隣人はその法は時に理不尽で常識や公正を期待できないとつぶやいた。

pick up what someone is putting down

動詞
慣用表現

(idiomatic) To understand, pay attention to, or learn from what someone says or does.

日本語の意味
(慣用句)他人の言動から、伝えようとしている意図やメッセージを読み取り理解すること。 / (慣用句)相手の示すサインやニュアンスを察知し、注意深く受け止めること。
英語の意味
(idiomatic) To understand, pay attention to, or learn from what someone says or does.
このボタンはなに?

注意深く聞けば、相手の言いたいことを汲み取ることができるでしょう。

関連語

picking up what someone is putting down

動詞
活用形 分詞 現在形

present participle of pick up what someone is putting down

原形: pick up what someone is putting down
日本語の意味
「picking up what someone is putting down」は、動詞『pick up what someone is putting down』の現在分詞(present participle)形です。
英語の意味
present participle of pick up what someone is putting down
このボタンはなに?

パンチラインでうなずいたり笑ったりして、彼女はそのスタンドアップの演目で相手が言おうとしていることをはっきり察しているのが分かった。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★