検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

have another think coming

動詞
慣用表現
日本語の意味
自分の考えや見解が誤っている、誤解していると気づく必要がある / 自分が決めたことや予想していたことについて再考する必要がある
このボタンはなに?

このゲームでズルをしてそれが通ると思っているなら、君は勘違いしているよ。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

have another thing coming

動詞
アメリカ英語 別表記 異形 特に 慣用表現
日本語の意味
「全然違う」、つまりあなたの考えは大きな誤解であるという意味。 / 自分の見当違いな予想や判断に対する皮肉的な表現。 / 何かを過大評価している、または誤った期待を持っている場合に用いられる表現。
このボタンはなに?

もし私の仕事を無断でコピーしても問題にならないと思っているなら、考えを改めたほうがいいよ。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

Houston, we have a problem

フレーズ
アメリカ英語 ユーモラス文体
日本語の意味
(ユーモラスな表現で)重大な問題が発生したことを知らせるための報告の一言 / 冗談を交えて、深刻なトラブルの発生を伝える際に使われるフレーズ
このボタンはなに?

会議のコールが固まりプレゼン資料が消えたとき、チームリーダーは冗談めかして「ミッションコントロール、深刻な問題が発生しました」と言った。

関連語

canonical

canonical

have bats in one's belfry

動詞
慣用表現 自動詞
日本語の意味
正気でなく、奇妙な行動を示す / 狂っている、気が狂っている状態にある / 風変わりで常軌を逸している
このボタンはなに?

この表現は、正気ではないことや風変わりであることを意味します。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

have one's heart set on

動詞
別表記 異形
日本語の意味
〜に心を定める、望む、固く願う
このボタンはなに?

人々が野心について語るとき、揺るぎない願望を表すために、しばしば「心に決めている」という表現が使われます。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

have one's hands full

動詞
慣用表現
日本語の意味
非常に忙しくて、他のことに手が回らない / 多忙であり、余裕がない
このボタンはなに?

新しい仕事を始めて別の街へ引っ越すと、研修や書類作業、荷解きで手一杯になるでしょう。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

have butterflies in one's stomach

動詞
日本語の意味
緊張や不安、期待などで胸やお腹に感じる『蝶が舞うような』不思議な感覚を味わう状態。 / 大事な場面や初対面のときに、身体が震えるほどの不安や緊張を感じる様子。 / 心理的な緊張から、心もお腹もざわつく感じになる状態。
このボタンはなに?

大事な面接の前に緊張してお腹がドキドキするのは普通です。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

have someone's guts for garters

動詞
イギリス英語 慣用表現
日本語の意味
厳しく叱責する / 激しく非難する / 強く戒める
このボタンはなに?

締め切りが守られないたびに、その部長はオフィス全員の前で誰かをひどく叱責した。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

have one's ducks in a row

動詞
慣用表現
日本語の意味
物事がきちんと整理され、整然としている状態。 / 計画や準備が完璧に整っている状態。 / 関係者が連携し、目的に向かって一致団結している状態。
このボタンはなに?

直前の混乱を避けるために、人はきちんと準備しておくべきだ。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

must have killed a Chinaman

フレーズ
オーストラリア英語
日本語の意味
(オーストラリアの表現)不運の冗談交じりの説明―災難の原因を、あえて「中国人を殺した」などと表現する言い回し。
このボタンはなに?

自転車がパンクし、携帯が故障して大事な会議に遅れてしまったとき、彼は肩をすくめて『きっと悪運を招いたのだ』と言った。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★