検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

till the cows come home

前置詞句
別表記 異形
日本語の意味
非常に長い時間、ずっと続く(=いつまでも)
このボタンはなに?

彼女はいつまでも議論し続けるかもしれないが、私の考えは変わらない。

until the cows come home

フレーズ
慣用表現
日本語の意味
非常に長い時間、または何年も経つほどの長い期間
このボタンはなに?

どちらの映画がより良いかについていつまでも議論しても、私の考えは変わりません。

'til the cows come home

フレーズ
別表記 異形
日本語の意味
非常に長い時間、ずっと続く様子 / 意味する所は『いつまでも』・『極めて長い期間』というニュアンス
このボタンはなに?

彼らはいつまでも議論できるが、どちらも考えを変えないだろう。

coming out of someone's ears

動詞
くだけた表現
日本語の意味
非常に多く存在する、あふれるほど豊富にある。
このボタンはなに?

フリーランスを始めてから、顧客の紹介が山ほど舞い込んでいる。

have another thing coming

動詞
アメリカ英語 別表記 異形 特に 慣用表現
日本語の意味
「全然違う」、つまりあなたの考えは大きな誤解であるという意味。 / 自分の見当違いな予想や判断に対する皮肉的な表現。 / 何かを過大評価している、または誤った期待を持っている場合に用いられる表現。
このボタンはなに?

もし私の仕事を無断でコピーしても問題にならないと思っているなら、考えを改めたほうがいいよ。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

have another think coming

動詞
慣用表現
日本語の意味
自分の考えや見解が誤っている、誤解していると気づく必要がある / 自分が決めたことや予想していたことについて再考する必要がある
このボタンはなに?

このゲームでズルをしてそれが通ると思っているなら、君は勘違いしているよ。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

when push comes to shove

フレーズ
比喩的用法 慣用表現
日本語の意味
いざという時に / 切迫した状況または緊急の際に行動を起こさねばならなくなる状況 / 圧力や危機的状況が生じた際に(本気の対応を迫られる時に)
このボタンはなに?

私たちは普段はうまくやっていますが、いざという時には彼女はいつも家族を選びます。

easy come, easy go

IPA(発音記号)
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
容易に得られて容易に失うもの。 / 楽に手に入るものは楽に失うという意味で、物事が到来するのと同じ方法で消えることを示す。 / 手に入れたのと同じように、簡単にそのものを失うという意味。
このボタンはなに?

ボーナスがなくなったとき、彼は肩をすくめた。手に入れるのは簡単だが、失うのも同じだ。

関連語

canonical

canonical

get what's coming to one

動詞
慣用表現
日本語の意味
自業自得を味わう / 自分の行動の結果、報いを受ける / 行いの報いを受ける
このボタンはなに?

友達を裏切る人は、いずれ自分のしたことの報いを受けるだろう。

関連語

present singular third-person

participle present

past

UK participle past

US participle past

first come, first served

形容詞
別表記 異形 比較不可
日本語の意味
先着順
このボタンはなに?

このフェスティバルの駐車場は先着順なので、早めに到着してください。

関連語

canonical

canonical

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★