検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
throw things at the wall and see what sticks
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
pick up what someone is laying down
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
pick up what someone is putting down
動詞
慣用表現
日本語の意味
(慣用句)他人の言動から、伝えようとしている意図やメッセージを読み取り理解すること。 / (慣用句)相手の示すサインやニュアンスを察知し、注意深く受け止めること。
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
picking up what someone is putting down
動詞
活用形
分詞
現在形
日本語の意味
「picking up what someone is putting down」は、動詞『pick up what someone is putting down』の現在分詞(present participle)形です。
you only get what you give
ことわざ
日本語の意味
自分の努力や貢献が、その見返りとなる成果・報酬として返ってくるという意味。 / 与えた分だけ、人生や他人からの返答・恩恵が得られるという考え方。 / 努力や善意を注げば、それに見合った良い結果が返ってくる、という教訓。
it's not what you know but who you know
ことわざ
日本語の意味
成功や就職などにおいて、個人の知識や技術よりも、誰を知っているか、人脈が重要であるという意味。 / 学力や技能よりも、社会的な繋がりや紹介が成否に大きく影響するという考え方。 / 知識だけではなく、誰と知り合いであるか、つまり人脈が成功を左右するということを表す諺。
what has been seen cannot be unseen
ことわざ
日本語の意味
一度目にした恐ろしい、または不快な光景は、決して心から消すことができず、記憶に焼き付き続ける。 / 見ると、その印象は永遠に消えることがなく、忘れ去ることができないという意味を持つ。
it's not what you say but how you say it
what's bred in the bone will come out in the flesh
ことわざ
日本語の意味
生まれついた性質や傾向は、どうしても後になって表面に現れる。 / 骨に染み込んだ性質は、やがて肉になって現れるということ。 / 根深く身についた性質は、最終的には人の行動や運命として現れる。
loading!
Loading...