検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
if you know what I mean
IPA(発音記号)
to what do I owe the pleasure
フレーズ
日本語の意味
(フォーマルまたはユーモラスな表現で)訪問の理由、つまり用件を尋ねる言い回し。 / 「お越しいただいたのは何のご用件でしょうか?」という意味合いで使われるフレーズ
I see what you did there
フレーズ
くだけた表現
日本語の意味
相手の冗談や狡猾な行動、洒落た仕草に気づいたことを示す表現で、相手の機知や企みを認める、または場合によっては面白くないというニュアンスを含むことがある。
you know what I mean
フレーズ
口語
日本語の意味
『あなたも分かっている/理解している状況である』ことを前提に、話し相手との共通認識や背景を示す表現。 / 日常会話で、自分の言いたいことや状況を暗示し、相手に理解や同意を求めるニュアンスを含む言い回し。
do exactly what it says on the tin
動詞
イギリス英語
アイルランド英語
慣用表現
日本語の意味
書かれている内容の通りに行動する、つまり余計な解釈や付加的な説明なしに、期待される通りに実行すること / 文字どおりに、指示された通りの動作をすること / 記載されたとおり、余計な変更を加えず、あるがままに実施すること
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
what am I, chopped liver
フレーズ
日本語の意味
自分が無視されたり軽んじられたりしていると感じたときに、皮肉や自己卑下を込めて用いられる表現。 / 他の人々に注意が向いている中、自分だけが取り残されていると嘆く意味合いがある。 / 自分が重要視されず、価値がないかのような印象を表現するための語句。
関連語
what do you want, a cookie
IPA(発音記号)
フレーズ
修辞法
皮肉
日本語の意味
皮肉を込めた反論として使われる表現。相手の行動が予想通りで印象に残らない場合に、あたかも小さなご褒美(クッキー)を求めるような口ぶりで語られる。 / 相手の行動が凡庸で無難なものであることを、あえて疑問形で問い返すことで皮肉を表すフレーズ。 / 通常の質問とは違い、相手の動作に対して嘲笑や冷やかしの意味を含ませた反応として解釈される表現。
関連語
you get what you pay for
ことわざ
日本語の意味
商取引において、支払った金額に比例して得られる商品の品質やサービスの水準が決まるという意味。つまり、高い料金を支払えばより高品質な商品やサービスが手に入るという考え方を示す諺です。
what goes around comes around
ことわざ
日本語の意味
人の行動が、善であろう悪であろう、巡り巡ってその人に影響をもたらすという考え方。 / 何らかのサイクルを経て状態が元に戻るという現象を表しており、全てのことは因果応報のような循環的な構造を持つという意味。
what's good for the goose is good for the gander
ことわざ
日本語の意味
ある基準や条件が、一方(この場合は雌のガチョウ)に適用できるならば、他方(雄のガチョウ)にも同様に適用されるべきであるという意味で、男女平等や一貫した基準の適用を示唆しています。 / つまり、あることに対する扱いや規律が一方にだけ適用されるのではなく、すべての対象に対して公平に扱われるべきだという考えを表しています。
loading!
Loading...