検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

it's an ill wind

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
どんな悪い出来事も、誰かにとっては利益となる面がある。 / 不運な事象にも必ずしも全員に悪影響を及ぼすわけではなく、何かしらの良い結果が生じる可能性がある。
このボタンはなに?

工場が閉鎖されたとき、彼は解雇された同僚たちを慰め、昔のことわざ「災いは誰かの益になることが多い」と言って、どこかの誰かがきっと得をするだろうと伝えた。

having an affair

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
「have an affair」の現在分詞の形であり、動詞の活用形の一種です。
このボタンはなに?

彼は同僚とほぼ1年間不倫をしていたが、誰も気づかなかった。

have an affair

動詞
日本語の意味
既婚状態であるにもかかわらず、恋愛または性的な関係に陥ること / 不倫する / 浮気をする
このボタンはなに?

彼は約束したにもかかわらず、同僚と不倫を続けた。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

it's an ill wind that blows no one any good

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
直訳すると「誰にも役に立たない風は悪い風である」。つまり、全ての出来事(たとえ一見悪い状況であっても)には、必ずどこかの誰かにとっての利益や良い側面が存在するという教訓です。 / このことわざは、悪い事態にも必ず誰かにとっての好転の要素があるため、全てが完全に不幸なわけではないという意味を示しています。
このボタンはなに?

工場が閉鎖されたとき、投資家の何人かが利益を得た。つまり、災難が誰の役にも立たないことなどほとんどないのだ。

had an affair

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
「had an affair」は動詞「have an affair」の過去形および過去分詞形です。
このボタンはなに?

そのニュースが出ると、市長が助手と不倫していたことが皆に知られた。

the law is an ass

ことわざ
日本語の意味
法律は、立法者が制定するものや司法が実施するものでも、常に合理的・公正であるとは限らないという、皮肉を込めた諺です。 / すなわち、法律自体が時に不合理で、不公正な結果を招くという意味合いを持ちます。
このボタンはなに?

町議会が彼女に野良猫の餌やりで罰を科したとき、隣人はその法は時に理不尽で常識や公正を期待できないとつぶやいた。

keeping an eye out

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
「keeping an eye out」は、英語動詞「keep an eye out」の現在分詞(進行形)であり、活用形そのものを示しています。
このボタンはなに?

彼女は荷物を抱えながら、配達のトラックが来ないか注意して見ている。

couldn't organise an orgy in a brothel

フレーズ
日本語の意味
全く組織立てができない、簡単な物事でもまとまらない無能さを皮肉った表現 / 組織運営の能力が極端に欠如していることを、冗談めかして指摘する言い回し
このボタンはなに?

彼らはあまりに頼りなくて、どれだけ頑張っても売春宿で乱交すら企画できなかった。

take an axe to

動詞
日本語の意味
大胆に余計な部分を削ぎ落とす / 大胆に不要な材料を取り除く / 余計なものを思い切って切り落とす
このボタンはなに?

編集者は原稿を思い切って削り、プロットを引き締めるために複数の段落を削除した。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

made an appearance

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
この表現は『make an appearance』の過去形および過去分詞形です。そのため、日本語では『姿を現した』や『現れた』と訳すことができます。
このボタンはなに?

雨にもかかわらず、市長は群衆に挨拶するために祭りに姿を見せた。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★